Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Blaðsíða 146
128
GISSUR EINARSSONS BIBLIOTEK
I AM 227,8V0 omtales bl. 2 v. et islandsk NT. på pergament: »Novum
testamentum Islendskt skrifad å kalfskinn III- tomis«, 1588. Dette kan
kun være et håndskrift af Oddur Gottskålkssons oversættelse af NT. i
tre bind. Disse tre bind omtales enkeltvis, 1. bind: bl. 29 v. »Gudspialla-
menn Skerdt... XV. aln:«, 1674, og bl. 77 r. under overskriften »Tessar
bækur Skalholltz kirkiu eru enn nu oselldar, og eru allar in recentibus
membranis.«: »Matthæi et Marci Evangelia et pars Evangelii lucæ (liber
mutilus, qvi integros IV. Evangelistas continuisse videtur) Islandicé. 4t0
Er i tid Mag. Bryniolfs virdt XV. alnum.«, 2. bind: bl. 15 v. »Postulanna
giorningar ... V. aurum«, 1644, bl. 27 v. »Postulanna giorningar og Epi-
stolæ catholicæ j Jslendsku ... V. aur.«, 1674, og bl. 77 v. under over-
skriften »Pessar bækur Skalholltz kirkiu eru enn nu oselldar, og eru
allar in recentibus membranis.«: »Acta Apostolorum: Epistola ad He-
bræos: Epistola Jacobi, et Apocalypsis Johannis, omnia Islandicé. 4t0.
virdt i tid Mag. Bryniolfs fyrir V. aura.«, 3. bind: bl. 28 v. »Pals Pistlar
å Jslendsku ... XV. aln:«, 1674, og bl. 77 v. under overskriften »bessar
... membranis. (jfr. ovenfor)«: »Pauli Epistolæ omnes: Petri, Johannis
et Judæ. Islandicé 4t0. (J afhendingu til Mag. bordar, standa Pals
Pistlar, virdter fyrir XV. alnar.)«. Beskrivelsen af dette islandske NT. i
3 bind, der har eksisteret i Skålholt allerede 1588, gør det indlysende, at
de i boopgøret efter Gissurs død 1548 nævnte som domkirken tilfaldende
»iij testamentizbækur jslendskar« (g) næppe kan være tre eksemplarer af
Oddur Gottskålkssons i 1540 trykte oversættelse, men at alle optegnelser
drejer sig om samme membran i 3 kvartbind. Sandsynligvis er dette tre-
bindseksemplar da en afskrift af Oddur Gottskålkssons oversættelse, som
er foretaget for Gissur i tiden, inden testamentet kom på tryk. Gissur
har næppe selv foretaget afskriften, da han øjensynlig altid ellers har
skrevet på papir. Det er da muligt, at det under c 1542 nævnte, ovenfor
omtalte eksemplar også er identisk med denne afskrift.
I Gissurs dødsbo opføres også »Jtem jslenzkar bækur laugbok. grågås,
speculum regale, annall. proverbium Salomonis.« (g), »Jtem skriffæri.
Ecclesiasticus bok og aunnur Jiar efftir skrifud liggur j kuerum.« (g) og
»Jtem pappirskver Jslensktz(l) og er aa Jesus Syrach og proverbia Salo-
monis.« (h). Utvivlsomt er det Gissurs egen oversættelse i ms. af de to
visdomsbøger, der her er tale om. Går man ud fra, at de to sidste her
anførte citater drejer sig om samme uindbundne håndskrift (i de bevarede
håndskrifter følger Prov. netop alle steder efter Eccli.), må man komme
til det resultat, at Gissur i hvert fald har efterladt sig Prov. i dobbelt ud-