Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Blaðsíða 356
338
M’s FORLÆG OG REVISION
precationes murmurant, facientes id quod vulgo dicitur: Sancte Martine, offerunt tibi
numulum, et furto tibi abducunt Equum.): et post, vota quærere. 26 Dissipat impios
Rex sapiens, et inducit super eos rotam. 27 Lucema (hertil noten: Hoc est, consolatio
Dei et clemens voluntas.) DOMINI spiraculum hominis, permeans omnia penetralia
ventris. 28 Misericordia et veritas custodiunt Regem, et fulcitur clementia thronus eius.
29 Ornamentum iuuenum fortitudo eorum, et decor senum canicies. 30 Liuores vul-
neris medentur malis (hertil note, citeret udgaven side 369), et plagæ in interioribus
ventris.
21,9: A: enn hia kyfinne konu i storv (B: huse)
MN: Enn i einu hwse hia kijfsamre Kuinnu (N: Konu)/
1541: Den by eyner haderschen Frouwen/ jn einem wyden Huse.
1550, 1552: end at bo met en trette fuld Quinde i it huss til hobe.
1574: Denn bey eim zenckischen Weibe in einem Hause beysamen. - quam cum mu-
liere litigiosa, et in domo ampla.
21,24: (B: huer ad syner ofstæke j reide)
MN: sa er i Reidinne syner sinn Metnad.
1541: De jm tome stoldtheit bewyset.
1550, 1552: som beuiser stolthed i vrede.
1574: der im zorn stoltz beweiset. - qui in ira operatur superbiam.
21,28: A: bann lata menn (og) aualltt ansuara
MN: bann lata menn og alla tijma ræda.
1541: den leth men ock alle tydt wedderumme reden.
1550, 1552: hannem lader mand oc altid tale igen.
1574: den lesst man auch allezeit widerumb reden. - loquetur semper.
24,14: A: Suo er og vidur kienning (B: vitskunnar) salu binne
MN: So og lær jm Visku fyrer bijna Saal/
1541: Also ys desse erkentenisse der Wysheit/ Vor dyner Seele.
1550, 1552: Saa lær oc Visdom/ For din Siæl.
1574: ALso lerne die Weisheit fur deine Seelen. - Sic cognitio sapientiæ animæ tuæ:
26,12: A: suo er betre von aa heimskum (B: en a honum)
MN: ba er betri von aa Heimskum helldur enn a j>eim hinum sama.
1541: So ys an eynem Narren mehr håpene/ denn an em.
1550, 1552: da er der mere haab til en Daare end til hannem.
1574: da ist an eim Narren mehr hoffnung denn an jm. - Spes est de stulto magis, quam
deeo.
27,6: A: Betre er(u) haugg elskandans/
MN: Betra er Høgg Elskandans/
1541: De siege des Letfhebbers meinent recht truwelick/
1550, 1552: Elskerens slag mene det ret gaat/
1574: Die schlege des Liebhabers meinens recht gut/ - Fidelia sunt vulnera diligentis,
28,1: A: og riettlatur madur mun vera treystandi (og) o skelfdur sem lieon//
MN: Enn Rettlaatur madur er hughraustur sem eitt vngt Leon.
1541: De Rechtuerdighe auerst ys frygmodich/ alse eyn junck Louwe.
1550, 1552: men den Retferdige er frimodig som en vng Løue.
1574: Der Gerecht aber ist getrost wie ein junger Lew. - iusti autem quasi catulus
leonis confidunt.
30,28: (B: kongr vofan arfidar med sinum hondum og duelst j *konganna hqllum:)