Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Page 363
FEJL I FORLÆGET - PRO VERBIERNE
345
eigen) Varer, efter A: Lattu annann lofa pig en ecki £>u sialfur (for pinn
munn)/ ein framandal enn ecki pinar eigin varer. (1550, 1552: Lad en anden
loffue dig oc icke din Mund/ en fremmeti oc icke dine egne læbe., 1574:
LAs dich einen andern loben/ vnd nicht deinen Mund/ Einen Frembden/
vnd nicht deine eigen Lippen. - Laudet te alienus, et non os tuum: extraneus,
et non labia tua.). Når M to gange har sialfs, er det sikkert inspireret af
A’s fejl. Når N retter sidste forekomst til eigen, skyldes det snarere ønsket
om bedre og naturligere sprog end hensynet til udenlandske bibelteksters
ordvalg.
I et par tilfælde går N i rettelserne et betydeligt stykke videre end M:
23,34: MN: og lijka sem sa ed ofan vppa Mastrenu sefur (og seiger) (N:
(j Skipenu/ og seiger)) efter A: og så er afan (for ofaii) vpp aa musterino
(for masturtrieno) sefur og seigier suo/ (jfr. side 189) (1541: Vnd alse ein
de bauen vp dem Mastbome sloppet., 1550, 1552: Oc som den der soffuer
offuen paa Masten., 1574: Vnd wie einer schlefft oben aujf dem Mastbaum.
- et quasi sopitus in summitate mali (nauis.) Et dices)), hvor N for yderli-
gere at tydeliggøre meningen efter forbillede fra 1574’s latinske tekst til-
føjer j Skipenu/. Om 24,16 noten se nedenfor.
En særlig interesse er knyttet til M’s gengivelse af de steder i Prov.,
der i A er blevet ulæselige, fordi det røde blæk er smittet af (jfr. side 18 ff.),
eller af andre grunde. Antallet af sådanne gengivelser er imidlertid blevet
noget begrænset ved den omstændighed, at M i Prov. udelader en del
noter mod slutningen (jfr. side 319ff.). Her skal omtales følgende steder:
Prov. form. udg. side 205,1. 4: MN: ad hann mætte (N: meige) tæss odulin veral
A: suo hun mætti bess odulin [ganga]
1541: Dath se vngethwiuelt wethen moste:
1552: at de skulde vden ald tuil dette vide/
1574: das sie vngezweiuelt wissen muste/ - vt sine dubitatione sibi persuadeat,
Revisionen har antagelig her restitueret teksten efter meningen og har
indsat vera uden at gøre brug af nogen udenlandsk kontroltekst.
11,22: MN: Frijd kona og oraaduønd er sem Suin fad er hefur gullhring a grønum.
A: *Frijd og oraduond kona (dette ord tilf. i indre margin) eR sem suyn [med] gullhring
0disse to ord tilf. i ydre margin-, med antagelig afskåret) a rana(n)um/
1550, 1552: En deylig Quinde for vden tuet/ er lige som en So met it Flettebaand aff
guld.
1574: EJn schon Weib on zucht/ Jst wie ein Saw mit einem giilden Harband. - Circulus
aureus in naribus porci, mulier pulchra et expers disciplinæ.
Her har revisionen indsat kona i overensstemmelse med en udenlandsk