Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Page 123
AM 667,4t0,VI (g)
105
2. blad indeholder derimod tydelig en hel anden oversættelse end den,
der ellers indeholdes i håndskrifterne. Denne oversættelse er foretaget
efter Chr. III’s danske bibel, 1550. At det er denne tekst og ikke Peder
Tidemands udgave af Eccli. fra 1541, der har været forlæg for oversæt-
telsen, vil klart fremgå af gengivelsen planche 30-31 og nedenfor, hvor
fragmentets 2. blad er optrykt, og hvor til sammenligning 1550’s tilsva-
rende tekst med relevante varianter i 1541 ligeledes er optrykt.
At der i fragmentet således dukker en helt ny oversættelse op, må
forklares ved, at den ukendte skriver af det håndskrift, hvoraf g er frag-
ment, har haft et forlæg, hvor slutningen (i hvert fald fra kap. XLIX,18)
har manglet. Skriveren har da for at kunne præstere en fuldstændig gen-
givelse af Eccli. selv oversat det manglende stykke fra Chr. III’s danske
bibel. Herigennem har man en terminus post qvem for håndskriftets (frag-
mentets) tilblivelse. Det må være yngre end 1550. Skriveren må desuden
søges i de kredse, der har haft adgang til et eksemplar af Chr. III’s danske
bibel.
AM 667,4t0,VI, bl. 2.
... .heim aptur- 19 Seth og sem- voru j storum heidri aa medal folksins/ 20 Enn Adam
heidrast yfer allt bat sem lifer- bui hann er fyrst skapadur af gudi:
// oo Capitli 50 //
Simon son Jouis bann ypparzti prestur sem j sinn tima bygdi vmgaunginn j krink
husit og setti pilara- bar thil 2 og færdi grvnduollinn enn einu sinne suo hatt upp og til
bio vmmganginn aptur uppaa mustierinu/ 3 A hans daugum uar brunnurenn af fallinn-
hann bygdi hann aptur med kopar. 4 Hann syrgdi fyrer skada folksins-og giorde
sterkann stadinn j moti fiandmonnum- 6 hann giorde eitt lofligt verk- hann kom folkinu
aptur thil riettrar truar og ordu-6 Nær hann geck framm af tialldbudinne baa skein hann
... hiem igen. 19 Seth oc Sem/ vaare i stor ære iblant Folcket. 20 Men Adam er æret
offuer alt det som leffuer/ Thi hånd er først skabt aff Gud.
L.
SJmon Onie søn/ Den ypperste Prest/ som i sin tid bygde omgonge omkring Huset/ oc
sette Piliere der til/ 2 och førde Grunduollen end en gong saa høyt op/ oc beridde omgongen
igen offuen paa Tempelen. 3 Vdi hans tid vaar brønden forfalden/ den ferdede hånd met
Kaaber. * 1 Hånd sørgede for sit Folckis skade/ och giorde Staden fast mod Fiender. 6 Hånd
giorde en kaastelig Gerning/ at hånd kom Folcket til ret Skick igen. 6 Naar hånd gick frem
aff Forhenget/ da skinde hånd/ lige som Morgenstjernen/ gennem Skyerne/ som den fulde
19 vaare i] haffue wæret wdi 20 Thi] fordi/ at først skabt] den første som skabter er
L.] Det L. Capitel.
1 som] huilcken der i - bygde] bygde wdi sin tid 2 førde] opmurede høyt op] høyger beridde -
offuen] pyntede den øffuerste Omgong Tempelen] Templet 9 den] hannom 4 giorde] befestede fast]
-b Fiender] Senderne 6 ret Skick] skickelighed 6 Naar] + som frem-Forhenget] wdaff det behengde