Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Síða 150
132
GISSUR EINARSSONS BIBLIOTEK
mentaria in Epistolam Pauli ad Romanos i 2. tome af Opera Philippi
Melanchthonis, Basel 1541. I e omtales tillige »Annotationes in Episto-
lam ad Galatas.«, hvilken sandsynligvis ikke er identisk med den side
130 omtalte Luthers kommentar til Galaterbrevet, men snarest er Bugen-
hagens Annotationes in epistolas Pauli ad Galatas, Ephesios, Philippen-
ses, Colossenses, Thessalonicenses primam et secundam, Thimotheum
primam et secundam, Titum, Philemon, Hebræos, som kendes i udgaver
fra 1524 og 1525.
Endelig omtales en kommentar til Johannesevangeliet: »Annotationes
Doctoris mach. in Ioannem.« (e). Her har Påll Eggert Olason ment, at
diplomatariets gengivelse af navneformen var en trykfejl (Menn og
menntir II, s. 397, note 2) for mart (= Martini Lutheri). Dette er dog
næppe tilfældet. Håndskriftet har mach, der vel snarere er en forkortelse
for A/elancåthon (uagtet denne andetsteds i kilderne omtales udelukkende
ved fornavn). Værket er da utvivlsomt Philipp Melanchthons kendte
Annotationes in Johannem, Hagenau 1523 (og 1524), jfr. Annotationes
in lohannem i 1. tome af Opera Philippi Melanchthonis, Basel 1541.
Af kommentarer til bøger i det gamle testamente nævnes »Psallterium
Bugenhagij cum commentario iiij mark og viij huita.« (b), »Commentaria
Bugenhagii super psalterium.« (d) og »psallterium d(octoris) Joannis
Bugenhagii pomm(erani).« (e). Hermed menes formentlig en af folioud-
gaverne Joh. Pomerani Bugenhagii in librum Psalmorum interpretatio,
1524, eller Psalter verteutscht ausz der Heyligen Sprach. Verklerung des
Psalters durch Joh. Bugenhag., 1526, eller anden større udgave, idet
Gissur i Hamburg i 1543 giver »ii % skilding fyrir at binda litla psallt-
arann. suo og fyrir hann sialfann.« (f), hvor eksemplaret udtrykkelig
omtales som lille, formentlig i modsætning til den psalter, Gissur allerede
havde. Af psalteren kendes et større antal trykte udgaver i oktav og
kvart såvel på højtysk, som nedertysk og latin-tysk. Formentlig sigtes der
med den »lille« psalter til en oktavudgave på nedertysk, hvor der kendes
udgaver fra 1524, 1525, 1532, 1533, 1537, (1541) og 1542 (jfr. Niederd.
Bibliographie nrr. 783, 828-31, 1129, 1162-64, 1266, 1358 og 1374),
eller måske til en biglot udgave, for eks. udgaven fra 1535 (nr. 1225).
Psallterium Dauidis omtales talrige gange i AM 227,8V0, således bl.
11 v., 12 v., 13 v., 29 v., 41 v.: »Psalltarar Latinsker.«, 51 r., 52 r., 59 v.-
61 r., 63 v., 70 v., og det ses, at bispestolen har ejet mindst 3 membraner
i folio og 3 i kvart, og mindst et håndskrift har været rigt illumineret.
Disse oplysninger kaster imidlertid ikke lys over Gissurs eksemplarer.