Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Page 174
NOTERNE
Noterne i 1541 adskiller sig tydelig fra den egentlige bibeltekst, dels ved
deres placering (fortrinsvis i marginen), dels ved at være sat med mindre
skrift end selve bibelteksten, hvorfor der også i udgaven 1955 er gennem-
ført det princip med kursivering at kendetegne både de i optrykket af
1541 medtagne og de i den islandske tekst oversatte noter. Noterne er
dels forklaringer til enkelte ord, meningskommentarer, afsnitsoverskrifter,
dels skriftstedhenvisninger. De noter, der er forklaringer til enkelte ord,
indledes i 1541 som princip med henvisningsordet i rund parentes (typen:
(Vorgifft) He siith nicht anj osv.), undertiden, dvs. hvor noterne følger
tæt på hinanden, tillige med et henvisningsbogstav (a, b, c osv., i udgaven
gengivet med a), b), c) osv.) eller med en stjerne eller lignende tegn. Øv-
rige noter og afsnitsoverskrifter er ikke kendetegnet på anden måde end
ved deres placering og den mindre skrift.
I udgaven 1955 er ved gengivelsen af den nedertyske bibels tekst alle
noter i 1541, der indledes af henvisningsord i parentes, medtaget. Af de
øvrige noter er, af hensyn til den typografisk set vanskelige parallellise-
ring af islandsk og nedertysk tekst, kun medtaget sådanne, som har be-
tydning for den islandske tekst, mens alle øvrige noter er opført i supple-
mentet udgaven side 322 ff. Uundgåelige inkonsekvenser fremgår af tek-
sten og supplementet.
Allerede en flygtig sammenligning af 1541 med A giver til resultat, at
oversætteren - sådan som hans værk fremgår af A - har bestræbt sig for
at medtage alle sådanne noter i oversættelsesforlæget, som indledes af
henvisningsord i parentes eller af henvisningsbogstav. En nærmere gen-
nemgang af noterne giver følgende resultat:
Noterne i Ecclesiasticus.
A er praktisk talt det eneste af håndskrifterne, der har bevaret over-
sættelsen af noterne i større omfang. De andre håndskrifter af Eccli. inde-
holder kun meget få noter. I C findes overhovedet ingen noter, i B er kun