Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Page 252
234
ECCLESIASTICUS’ SEKUNDÆRE FORLÆG
1541: Pryset en vth allen Krefften/ vnde late nicht aff/
T.: Priser hannom aff all krafft/ oc lader icke aff/
XLVI,2: suo sem (BDdt>: + ad) hans nafn hlijderU
1538: (sicut et nornen eius sonat)
Vulg.: secundum nornen suum,
1541: (alse syn name mede bringet)
T.: som hanss naffn giffuer tilkiende
XLVIII,25: og stod staudugur aa ueigi drottinns (BC: —)/ og (BCD: -F) dauijdz sins
fodurs (D: 4- dauijdz ... fodurs)
1538: et permansit constans in uia Dauid patris sui,
Vulg.: et fortiter ivit in via David, patris sui,
1541: Vnd bleff bestendich vp dem wege Dauid synes Vaders/
T.: oc han bleff stadig paa Dauids sin Faders wey/
M: og stod stødugur a vegi Dauidz sijns fødurs/
XLIX,1: (N)afnn iosias er lijka sem dijrdligt Reijkelsi vt af iurtra *bud (<lund)
1538: NOmen Iosia, est sicut incensum preciosum et odores ex myrothecio,
Vulg.: Memoria Josiæ in compositionem odoris facta opus pigmentarii.
1541: DE name Josia/ ys gelick alse em eddel rockwerck vth der Apoteken.
T.: DEt naffn Josia er lige som en eddel lucht aff Apoteken.
M: NAfn Josias er lijka sem dyrdligt Reykelse/ vt af Jurtra hwse/
XLIX,17: eingin *og(AD: er) sem iosep huer ed (BCD: ad) uar einn herra sina brædra
(B: brædra sinna)/ en (BCD: og) hialpare sins lijds
1538: Nemo similis Ioseph, qui Dominus fratrum suorum fuit, et mirus saluator populi
sui,
Vulg.: Neque ut Joseph, qui natus est homo princeps fratrum, firmamentum gentis,
rector fratrum, stabilimentum populi;
1541: Dem Joseph ock nemandt/ de dar was ein Here auer syne Broder/ vnd ein erholder
synes Volckes.
T.: Der er oc ingen Joseph liger/ huilcken der wor en Herre offuer sine Brødre, oc sitt
folckes befrelsere/
M: Einginn er sem Joseph/ huer ed var einn herra sinna brædra/ og hialpare sijns Lydz
Et noget ejendommeligt eksempel udgør:
L,12: ha prijddi hann alltt saunghusid/ i (D: vm) kring/
1538: ipse totum sanctuarium circumquaque ornabat.
Vulg.: gloriam dedit sanctitatis amicitum.
1541: so zyrde he dat gantze Hilligedom vmmeher/
T: da prydede han det gantske Helligdom trint omkring.
M: pa prydde hann allann Helgidominn i kring.
BCDdJ) har også saunghusid.
Ordet songhus betyder egentlig 'kirkekor’ (jfr. Fritzner og Cleasby-
Vigfusson). Det kendes bl. a. fra Stjorn, Ungers udgave s. 563,14-15:
frat kalia peir sancta sanctorum. enn ver kgllvm savnghvs. & passim loc.
cit. Det anførte Stjorn-citat er fra 3. Regum VI, hvor Vulgata i vers 16
har Sanctum sanctorum. Det synes imidlertid (jfr. det nedenfor anførte),
somom det havde været naturligt for oversætteren af Eccli. - om han i