Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Síða 362
344
M’s FORLÆG OG REVISION
vidurin) elldinn suo kue(f)kier pr æt unar samur madur vpp deylur. (1550,
1552: Lige som kul gør gløder oc træ ildi, 1574: WJe die Kolen ein glut/
vnd Holtz ein Fewr/ - Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem:).
I et tilfælde har revisionen set, at teksten i A har manglet et ord (fordi
det ved misforståelse var blevet omdannet til et andet ord), har indsat
det manglende ord, men uden at stryge det ved misforståelsen opståede
ord: 20,5: MN: Enn einn vitur madur kann ad sia htiad hann meinar.
efter A: einn (for enn) vitur madur kann at sia huat hann meinar. (1550,
1552: men en forstandig kand mercke huad hånd meen., 1574: Aber ein
Verstendiger kans mercken/ was er meinet. - sed homo sapiens hauriet
illud.).
I nogle tilfælde er fejlen i A blevet opdaget og rettet og har desudenført
til yderligere omskrivning eller rettelse: 5,9: MN: ad pu ecki annarligum
giefer pinn heidur/ ogpeim grimdar fullu Jwjn aar. efter A :atpu ecki annar-
legum giefer pinn heydur og binar (for pin ar) grimdar fullum (1541: Dat
du nicht den Fromden geuest dyn Fere/ vnd dyne jare dem Gruwsamen/,
1550, 1552: At du skalt icke giffue Fremmede din ærel oc den Græselige
dine aar., 1574: Das du nicht den Frembden gebest deine ehre/ vnd deine
jar dem grawsamen. - Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.);
12,16: MN: Enn huer hann byrger med sier haadungina/ sa er forsiall.
efter A: en sa er forsiall sem hlijder (for hylmer yfer) haadunginne/ (1541:
Auerst wol de Smaheit vorberget/ de ys vorsychtich., Vulg.: qui autem
dissimulat injuriam callidus est., 1550, 1552: Men den som skiul forsmæ-
delse/ hånd er forstandig., 1574: Aber wer die schmach birget/ ist witzig. -
qui autem contegit contumeliam, callidus est.). Her er sætningsfølgen rettet
i overensstemmelse med de udenlandske tekster. 15,33: MN: og aadur
enn pat mann kiemur til heidurs pa hlytur hann ad lijda. efter A: og ådrer
(for adur en) menn koma til heidurz hliota ]oeir fijrer joat at lyda/ (1541:
Vnd ehr men to eeren kumpt/ moth men touorne liden., 1550, 1552: oc før
mand kommer til ære/ Maa mand lide., 1574: Vnd ehe man zu ehr en komet/
mus man zuuor leiden. - et gloriampræcedit adflictio.); 26,10: MN: Enn
huer hann (N: ed) kauper verk ad hinum Heimska/ bad fordiarfast efter
A: enn huer hann leyder (for leiger) einnsaman hrvgara peim faurlast (B:
forlorast) pat. (1541: Auerst wol einen Humpeler medet/ deme wert ydt
vordoruen., 1550,1552: men huo som leyer en Wkunstig/ da forderffuer hånd
det., 1574: Aber wer einen Humpler dinget/ dem wirds verderbet. - et qui
conducit stultos, conducit transgressores.); 27,2: MN: Laattu annann Lofa
pig enn ecke sialfs pins Munn/ einn Framanda/ enn ecke pijnar sialfs (N: