Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Page 371
TYPISKE VARIANTER - PRO VERBIERNE
353
dem Hencker - carnificis manus); ibidem 1. 5: A: suerd heingiarans (des
Hengers swerdt)] Bødulsins Suerd (Bødelens skarpe suerd, des Henckers
schwert - ceruicem carnificis gladio); ibidem 1. 9: og Jjo med seinsta
heingiaranum j hendur koma (Vnde thom lesten doch dem Henger jn de
hende kamen)] og so med seinsta Bødlinum i hendur koma/ (oc falde paa
det siste i Bødelens hender, vnd zu letzt doch dem Hencker in die hende
komen - et diuinitus plerunque tandem in carnificis manus tradi) (Der-
imod har MN ibidem 1. 1 bevaret ellegar hitt Heingiarans Refsing (1552:
eller oc lade Bødelin sig straffe, 1574: oder den Hencker straffen - aut
carnificis tormenta experiatur); 1,32: A: smabornen (1541: den Aluern)]
pa enu Fafrodu (1552: de vanuittigis, 1574: die Albern - imperitorum);
6,9: Huerso leingi villtu liggia letinge/ (Wo lange lichstu Vulert?)] Pu
hinn la te/ huersu leinge villtu liggia? (måske dog efter vers 6; Du lade/
huor lenge ligger du?, Wie lange ligestu/ Fauler? - Vsque quo piger
dormies?); 10,4: enn £>rijfina manna hond giorer [audgan] (Auerst der
Vlytigen handt/ maket ryke.)] enn ein pr i fin hønd giører audgan. (Men
en flitig haand gør rig., Aber der Vleissigen hånd macht reich. - manus
autem sedulorum diuitias parat.); 10,10: enn sa uerdur barinn sem
heymskan munn hefur (Vnnde de eine dorlike Mundt hefft/ de wert
geslagen.)] Og sa ed heimskan munn hefur/ verdur sleiginn. (måske dog
efter vers 8; Oc den som haffuer en daarlig mund bliffuer slagen., Vnnd
der ein Narren maul hat/ wird geschlagen. - stultus labijs verberabitur.);
10,21: Warer hins riettlata giætta margra/ (De Lippen der Rechtuerdigen
weiden vele/)] Varer hins Riettlata fæda marga/ (Den Retferdigis læbe
føder mange/, DEs Gerechten Lippen weiden viele/ - Labia insti pascunt
plurimos:); 10,24: og riettlatum mun veytast [Dat ])eir girnast. (Vnd den
Rechtuerdigen wert gegeuen/ wat se begeren.)] Og pad Rettlater girnast
mun peim veitt verda. (Oc det som de Retferdige begære/ det skal dem
giffuis., Vnd was die Gerechten begeren/ wird jnen gegeben. - desiderium
suum iustis dabitur.); 11,11: enn fijrer omilldra munn nidur nijdist hann.
(Auerst dorch de mundt der Godtlosen/ werth se thobraken.)] Enn fyre
(N: fyrer) munn Omilldra verdur hann nidurbrotinn. (Men ved de
Wgudeligis mund nedbrydis hånd., Aber durch den Mund der Gottlosen
wird sie zubrochen. - et ore impiorum subuertetur.); 11,21: Enn saad
riettlatra mun hialpast. (Auerst der Rechtuerdigen sådt/ werth gereddet
werden.)] enn Saad (N: Sæde) Riettlatra mun frelsad ver da (Men de
Retuisis sæd skal frelsis., Aber der Gerechten Same wird errettet werden.
- semen autem iustorum euadet.); 12,27: Einum forsomanarsaumum vill