Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Síða 378
360
M’s FORLÆG OG REVISION
MN: Hun (Speken) mun og (N: — og) frelsa big fra eiginkonu annars mans/
1552: AT du gaar icke til en andens Hustru/
1574: DAs du nicht gerattest an eines andern Weib/ - Vt eruaris å muliere extranea,
2,22: A: og foracktanarsamer i burtt badan af madst.
1541: vnd de Vorachters werden daruth vordelget.
MN: og beir foraktarar (Gudz) verda afmaader.
1552: oc foractere skulle vdslettis der aff.
1574: vnd die Verechter werden draus vertilget. - et qui inique agunt, auferentur ex ea.
14,30: A: Huer heilbrygtt godgiaRnt hiarta hefur er likams lijf/
1541: Ein gudich Herte/ ys des lyues leuent/
MN: Eitt (glatt) godgiarnt hiarta er Lijkamans lijf/
1552: Jt gaat Hierte er Liffzens leffnet/
1574: EJn giitiges Hertz ist des Leibs leben/ - Vita carnium, est sanitas cordis:
At revisionen også kan indsætte en parentes, hvor der ikke er tale om
tilføjelse af ord, viser citatet fra 30,9, jfr. side 355.
Af eksempler, hvor revisionen har ændret ordlyden efter konteksten,
tilsyneladende uden ret megen brug af udenlandsk kontroltekst, skal vi-
dere anføres: 4,25: A: Augu f>in lat riett fram fijrer sig sia/ og jnnar
augabrar fram vndan lyta/ (1541: Låt dyne Ogen strackes vor syck sehen
vnd dyne ogeniede recht vor dy hen sehen.)] MN: Augu jujn lattu rett
framm fyre (N: fyrer) sig sia/ og skima ecke med pinum augum. (1552:
Lad dine øyen see ret frem faar dem/ oc dine øyen bryne see ret frem faar
dig., 1574: Las deine Augen stracks flir sich sehen/ vnd deine Augenlied
richtig fur dir hin sehen. - Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ diri-
gantur coram te.); 6,12: Ein idiu laus letingi og o nijtur madur/ (EJN
vnniitte Minsche/ eyn loss Man/)] Einn skalkur er skadsamligur/ (JT
Wnyttigt Menniske/ en skadelig Mand/, EJn loser Mensch/ ein sched-
licher Man - Homo nihili, vir iniquus); 12,12: Fijse hins o millda *er
skada at giora (Des Godlosen lust ys schaden tho donde/)] Hinn omillde
hefur lysting aa ad giøra skada/ (DEn Wgudeligis lyst er at gøre skade/,
DEs Gottlosen lust ist schaden zu thun/ - Desiderium impij est venatio
malorum:); 13,22: Godur madur erfer sin barna bornn/ (De Gude werth
eruen vp Kindes kindt/)] Godra manna Arfur kiemur til barna barna/
(DEn gode skal arffue til Børne børn/, DEr Gute wird erben auff Kinds
kind/ - Bonus relinquit hæredes filios et nepotes:); 15,11: Heluyti og
glautun er i valldi hins hæsta (De Helle vnd dat Vordarff ys vor dem
HERREN/)] Heluijte og Gløtun er auglios fyrer Drottne/ (Helffuede oc
forderffuelse ere faar HERREn/, Helle vnd verderbnis ist fur dem
HERRN/ - Infernus et perditio sunt coram DOMINO:); 18,12: Nær at
nockur skal at uelli lagdur verda (Wenn einer tho grunde gan schal)]