Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Blaðsíða 389
TRÆSNITTENE I GUDBRANDSBIBLIA
371
spejlvendt i oktavformatet, et forhold, der kun kan tydes som udtryk for
en ret mekanisk overføringsteknik. Også andre enkeltheder vidner om
kopieringsprocessen, således er på illustrationen af lysestagen (ill. 7)
bægeret og lysesaksen ombyttet, og på ill. 8 er en tværstreg gennem
nederste trin i forgrunden glemt i det lille træsnit.
Ill. 13 indtager noget af en særstilling i denne sammenhæng. Den
stok, der har været anvendt i Hans Tausens oversættelse og Guåbrands-
biblia, kan ikke være skåret efter træsnittet i oktavudgaven fra 1523, der
viser større lighed med foliotræsnittet (Schramm nr. 53).
Ill. nr. 16 adskiller sig fra alle øvrige træsnit i GuSbrandsbiblia ved
sit format og sin enkle, kraftige, men naive stil. Det er den eneste illustra-
tion, der er bredere end 8-9 cm, og den eneste, hvis bredde er større end
højden. Træsnittet kan føres tilbage til den nedertyske Ltibecker-bibel fra
1494, trykt af Stephan Amdes (den sidste tyske bibel før Luther, som in-
deholder selvstændige illustrationer), jfr. Hans Wahl Die 92 Holz-
schnitte der Lubecker Bibel aus dem Jahre 1494 von einem unbekannten
Meister, Weimar 1917, blatt 40 (her koloreret som i visse af de ialt 20
bevarede eksemplarer), og Albert Schramm Der Bilderschmuck der
Friihdrucke XI, Leipzig 1928, blatt 149, abb. 991. Der er ingen tvivl om, at
det er den originale stok, der er kommet til Island. Blot er højre del af stok-
ken (hvis medtagelse vilde have bevirket, at træsnittet vilde være gået ud
over klummebredden i GuSbrandsbiblia) skåret af, ligesom en del af
træsnittets oprindelige afgrænsning er beskåret, jfr. gengivelserne planche
56-57. Træsnittets karakteristika genkendes i noget ændret form i flere
prælutherske bibeltryk, for eks. Augsburg-udgaven 1518 og Halberstadt-
udgaven 1522. Om denne stok 90 år efter, at den blev skåret, er kommet til
Island med det øvrige billedmateriale (jfr. side 376f.), eller med tidligere
forsendelser af typografisk materiale, vides ikke.
Ill. 17-22 kan føres tilbage til de 6 sidste træsnit i Melchior Lotther
den yngres oktavudgave af 2. del af GT., Wittenberg 1524 (jfr. Die
deutsche Bibel II, s. 271). Illustrationerne her, der er gengivet i Albert
Schramm Die Illustration der Lutherbibel, tafel 85-97, står indholds-
mæssigt de tilsvarende illustrationer i folioudgaven af 2. del af GT.,
Wittenberg 1524, nær. Disse illustrationer er gengivet hos Schramm loc.
cit. tafel 69-84. Imidlertid repræsenterer de islandske ill. 17-22 ikke
oktavudgavens originale stokke. Formatet er i oktavudgaven 14,5 x 9,5,
mens de islandske illustrationer som nævnt måler 11,3 x 7,8 (nr. 22
11,3 X 7,9) cm, og alle de 6 træsnit er i GuSbrandsbiblia spejlvendt i