Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Blaðsíða 415
TYPISKE VARIANTER - ECCLESIASTICUS
397
bogens-, 1576: hans egen Fortale, 1557: seine eigen Vorrede); side 6,1. 3:
Far eru so marger klokskapar menn (Dar sint so vele Klokelinge)] Far
eru })o marger Klokskapar menn (Der haffue saa mange brugt deris
Mesterskaff, Es sind so viel Kliigling); 111,19: blijf Jm giarna j laagre
stiett/ (gerne)] Blijf Fu jafnan j laagre stiett/ (gierne, gern); V,4: og mig
hefur ecke neitt vont skied. (nichts boses)] og mig hefur ecki vondt skied.
(intet ont, nichts boses); VI,11: A medan j)ier vegnar vel er hann J>inn
fielage/ (Dewyle dath ydt dy wol gheit/ so ys he dyn Geselle/)] A medan
hier vegnar vel pa er hann j)inn Fielage/ (Den stund det gaar dig vel/ da
er hånd din Staalbroder/, Weil dirs wolgehet/ so ist er dein Geselle/);
IX, 10: og heilsast ecke vid hana/ (vnde helse dy nicht mit er/)] og tak
hana ecki pier j fadmi (1545, 1557: vnd hertze dich nicht mit jr/, 1538:
non amplectaris eam, T.: oc tirtte icke at hende/, 1550, 1576: oc tag
hende icke i faffnf); XI, 17: og huxar hann hafi nockut saman fyrer sig
dreigit/ (vnd dencket/ He hebbe wath vor sick gebracht/)] og huxar hann
hafe nockut fyrer sig dreigit/ (1576: oc tencker/ At hånd haffuer vel
draget sammen., 1557: vnd dencket/ er hab etwas flir sich bracht/);
XIII,32: Enn sa sem med heimugliga hlute vmm geingur/ (Wol auerst
mit hemeliken stiicken vmmegheit/)] Enn sa sem med Heimugliga prette
vmgeingur/ (1545, 1557: Wer aber mit heimlichen tiicken vmbgehet/,
1538: Qui autem clanculum et callide dolos architectatur, T.: men hwem
som betrachter hemelige finantzer/, 1550, 1576: Men huo som betracter
hemmelig suig/); XV, 5: yfer sinn Naaung (auer synen Negesten)] yfer
sijna Naaunga (vber seine Nehesten, super proximos, offuer hanss Neste);
XVI, 19: ha hann sækir (A: + oss tilf. med senere hånd) heiml (wenn he
tho husz socht/)] ha hann vitiarj (wenn er heimsucht, quoties ipse uisitat.,
T.: naar som han besøger/, 1550, 1576: naar som hånd hiemsøger/);
XXI,2: Fordast hu Syndina lijka sem annann Høggorm. Fuiad ef hu
kiemur nærre honum/ \>a stingur hann hig- (Vormide de Sunde/ gelick
alse eine Slange. Wente so du er tho na kiimpst/ so stecket se dy/)]
Fordast hu Syndena lijka sem annann Høggorm/ Fui ad ef hu kiemur
nærre henne/ ha stingur hun hig. (1576: hende, hun, 1557:jr, sie); XXI,19:
Heimsks mans skraf (De rede des Narren)] Heimsks mans straff (En
Daaris tale, DJe rede des Narren); XXI,22: huad par (for had (A)) er.
(wath ydt ys.)] huad pad er. (huad de ert (!) (T., 1550: huad det er.), was es
ist.); XXII, 10: Enn fyrer heimskum skylldu menn sorg bera/ (Auerst
auer einen Narren scholde men leydt dragen/)] Enn yfer heimskum
skylldu menn Sorg bera/ (offuer, vber); XXII,24: sa burt rekur ha (de