Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1957, Síða 420
402
OPTRYKKET (N) OG DETS REVISION
narrheit., Men tuet er daaren en daarlighed.); 16,31: Graar elle Hærur
(Grawe haer)] Graar Hærur (canicies, Grawe Har, Graa haar); 17,14:
fyr enn hu verdur har i kastadur. (ehr du darin ghemenget werst.)] fyrr
enn hu verdur har i vafdur (antequam inuoluaris, - ehe du drein gemenget
wirst., før du beblandis der vdi.); 18,3: Huert sem hann Omillda ber/
(Wor de Godtlose hen kumpt/)] Huert sem sa Omillde kiemur/ (Impius
quocunque venerit, - WO der Gottlose hin komet/, Huor som den Wgude-
lige kommer hen/); 22,4: fyrer Gudz saker (jn des HEREN forchte)] fyre
otta Drottens (timorem DOMINI - in des HERRN furcht, i HERREns
frøet)-, 22,28 (jfr. side 177): Gaktu ecke yfer hau gømlu Endemørk (Dryff
nicht thoriigge de vorigen Grense/)] Fær jrn ecke vr stad hau gømlu
Landamerke/ (Ne transferas terminos antiquos, - TReibe nicht zu riick die
vorigen Grentzen/, Drijf icke tilbage de gamle landemercke/) antagelig
dog fra 23,10: Færdu ecke vr stad hau gømlu Landamerki/ og aseilst ecke
Land Fødurlausra. (Drylf nicht thoriigge de vorigen Grense/ Vnde gha
nicht vp der Weysen acker.)] Færdu ecke vr stad £>au gømlu Landamerke/
Og gack ei yfer Akra Fødurlausra. (Ne transferas terminos priscos, et in
agrum pupillorum ne introeas. - TReibe nicht zu riick die vorigen Grent-
zen/ Vnd gehe nicht auff der Waisen Acker., Drilf icke tilbage de gamle
Landemercke/ Og gack icke paa de Faderløsis ager.); 24,19: Praatta ]>u
ecke vid jllann mann/ (Torne dy nicht auer den Bosen/)] Reidst ecke vegna
vondra Manna/ (Ne excandescas in malignos, - ERziirne dich nicht vber
den Bosen/, Fortørne dig icke ojfuer de Ondef).
Undertiden er ændringerne sket udfra konteksten af stilistiske eller
andre grunde, tilsyneladende ofte uden større basis i kontrolforlægene.
Sådanne ændringer er: Prov. form. udgaven side 209,1. 4: M: Hin {mdia
Bokin er Lofsøngur i huerre Salomon Gud lofar (1541: DAt driidde Bock
js ein Lauesanck/ Jn welckerem Salomon Godt lauet/)] N: HJn hridia
Boken er eitt Lofkuæde i hueriu Salomon Gud lofar (1574: TErtius liber
... Canticum Canticorum appellatus, est encomium et gratiarum actio,
qua Salomon celebrat Deum, - DAs dritte Buch ist ein Lobgesang/ darin
Salomo Gott lobet, 1552: Den tredie Bog er en loffsang i huilken Salomon
loffuer Gud); 4,1: og gaumgiæfit so pier læred og verdit kloker/ (dath gy
leren vnnd klock werden/)] og gaumgiæfed og læred so hier verded For-
sialer/ (et attendite: vt sciatis prudentiam. - mercket auff/ das jr lernet vnd
klug werdet., mercker der paa/ at i kunde lære oc bliffue kloge.); 5,4:
beiskur so sem malurt/ (bytter alse Wormete)] beiskare enn Malurt/ (ama-
rum quasi absynthium, - bitter wie Wermut, besk som Malurt); 23,20-21: