Eimreiðin


Eimreiðin - 01.01.1900, Síða 153

Eimreiðin - 01.01.1900, Síða 153
•53 leikritaskáldskap og nútíðarbókmentir íslendinga yfirleitt og um hverjir hafi mest og bezt unnið að þvi, að útbreiða þekking á þeim á Þýzkalandi. Söknum vér þar einkum þess, að fröken M. Lehmann-Filhés skuli ekki vera nefnd á nafn, því bæði hefir hún afrekað eigi alllítið í þessa átt, og alt, sem eftir hana liggur. er svo vandað og sýnir svo frábæra þekkingu á íslenzkri tungu, að hana ber að sjálfsögðu að telja meðal hinna fremstu. Í*að er og miður nákvæmt, að dr. Schweitzer hafi fyrstur manna vakið eftirtekt á islenzkum bókmentum á þýzka tungu, því þó að hann yrði fyrstur ti! að rita alment yfirlit yfir þær (1885), Þa ^a^i þó Poestion nokkru áður þýtt bæði »Pilt og stúlku« (1883) og »íslenzk æfintýri« (1884) og í formálum fyrir þeim þýðingum bent á nútíðarbókmentir vorar. Vér viljum engan veginn draga úr þeim heiðri, sem dr. Schweitzer á skilið, en vér viljum, að hver fái það, sem hon- um ber með réttu. UM ÍSLAND OG ÍSLENZKAR BÓKMENTÍR hefir dr. Georg Brandes ritað dálítið í grein einni í »Tilskueren« (jan. 1900), og átelur Dani harðlega fyrir með- ferð þeirra á íslandi, þó ætla hefði mátt, að einmitt það land, vagga allrar norrænnar menningar, hefði hlotið að verða augasteinn þeirra. Honum finst sjálfsagt, að Islend- ingar eigi að fá sérstakan ráðgjafa, er kunni íslenzku og hafi ábyrgð fyrir alþingi. Ennfremur sé það herfilegt, að þeir hafi ekki enn fengið ritsíma. En einna verst sé þó, hve hið andlega samband milli íslands og Danmerkur sé lítið. Hinar nýrri bók- mentir Islendinga séu með öllu ókunnar í Danmörku, en á í’ýzkalandi og í Austur- ríki hafi menn (t. d. Kuchler, Poestion o. fl.) með lífi og sál sökt sér niðar í þær; og nú sé svo komið, að búið sé að þýða á þýzku af nýíslenzkum ritum tíu sinnum meira en á dönsku, og í^jóðverjar hæðist að Dönum fyrir það. Danir eigi og ekkert rit, er samsvari hinni stóru tslenzku bókmentasögu Poestions, en þeir geti þó varla minkunarlaust látið sér lynda að fara að þýða hana á dönsku. í hinni nýju safnsútgáfu (»Samlede Skrifter«) af ritum dr. Georgs Brandesar er og kafli um nýíslenzkar bókmer.tir síðast í 3. bindinu íbls. 719—725). Er þar fyrst grein hans um sögur Gests Pálssonar, sem áður hefir verið getið í Eimr. (III, Í59), og siðan önnnr grein um íslenzk skáld, einkum þau, sem Olaf Hansen hefir þýtt kvæði ettir i »Vagten«. Að siðustu minnist hann á leikritaskáldskapinn, og þá einkum tvö leikrit, er hann hafi lesið. Annað þeirra er »Jón Arason < eftir Matthias Jochumsson, sem hann segir að sé kjarnyrt og vel náð lyndiseinkunnum manna, en á mælginni i tilsvörum (Repliker) persónanna megi sjá, að höfundinn vanti æfingu { að skrifa fyrir leiksvið. Hitt leikritið, sem dr. Brandes kveðst hafa lesið, er »Sverð og bagall« (þýzka þýðingin) eftir Indriða Einarsson. Segir hann, að það sé hreint og ósvikið manniiefndaleikrit, og hafi hið fræga leikrit Ibsens »Kongsæmnerne« ef til vill haft ofurlítil áhrif á stíl þess, en það sé trúrra sögulegum sannleik, þó það hins vegar sé ekki eins auðugt af hugmyndum og rit Ibsens. Tilsvörin séu stutt og kjarnyrt. UM ISLANDSVININN MIKLA, R. Kr. Rask, hefir dr. Kr. Kálntid skrifað í tímaritið »Dania« IV, 129—143, og eru þar meðal annars prentuð tvö merkileg bréf um Rask frá vinum hans á Islandi Er annað þeirra frá Bjarna Thorsteinsson amt- manni, en hitt frá dr. Sveinbirni Egilssyni. í*ar er og tilfært ýmislegt eftir Rask, sem sýnir, hve heitt hann unni Islandi og íslenzkum bókmentum. Meðal annars stendur þetta í bréfi til B. Th. (á íslenzku): »enda veiztu Bjarni minn, að meira verk mundi ég vinna og frásagnarverðara, eða að minstu hafa vilja að vinna, ef ég vissa það væri möguligt, þá
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160

x

Eimreiðin

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.