Tímarit Máls og menningar - 01.12.1956, Blaðsíða 113
FÆREYSKAR BÓKMENNTIR
dramatísk frásögn um fábjána sveit-
arinnar og hefur, ekki að ástæðu-
lausu, verið líkt við sögur eftir Tsjek-
kov.
Sömuleiðis eru hinar löngu smá-
sögur eftir Ejdesgaard „Her gongur
hindin heiðin“ og „Hitt ævinliga
gonguverkið“ lýsingar á lífi bænda-
fólks í útkjálkasveit. Lýsingar hans á
þjóðlífinu eru bundnar ríkri persónu-
legri reynslu, þekkingu og eftirtekt,
og sá brunnur sem hann eys af er
fjarri því að tæmast.
Ennþá yngri eru þeir tveir smá-
sagna- og skáldsagnahöfundarnir
Martin Joensen og Heðin Brú, fædd-
ir um aldamótin.
Martin Joensen, sem til þessa hef-
ur aðeins gefið út eina bók „Fiski-
menn“, er harðsoðinn raunsæismað-
ur, traustur og ráðvandur sögumað-
ur. Hversdagslífið er umráðasvæði
hans, og beisk persónuleg reynsla
hans frá þeim tímum er hann var
fiskimaður á íslandsmiðum mótar
hina þungu en ósviknu undirstöðu
lýsinga hans.
Heðin Brú var einnig um skeið
sjómaður, og því verður ekki neitað
að hann sé sæmilega raunsær. En
hann vinnur úr sínu þétta efni í afli
og á steðja og hefur það samtímis
upp á æðra svið. Þetta er ekki þann-
ig um æskuverk hans „Högni“ sem
þýtt hefur verið á dönsku, það er
nokkuð þungt og ójafnt. En þegar í
næstu bók hans „Feðgar á ferð“
þroskast hans sniðugi kýmni stíll
hröðum fetum. Og í tveimur meist-
aralegum smásögum er hann búinn
að skapa sér stórbrotið heilsteypt
form. Til gamans má geta þess að
Frakkar, sem annars gera sér ekki títt
um norrænar bókmenntir, hafa þýtt
nokkrar af smásögum hans.
Bæði Martin Joensen og Heðin
Brú eru menn á bezta aldri og er
ástæða til að bíða næstu verka
þeirra með eftirvæntingu.
Þeir færeyskir höfundar, sem að-
allega hafa skrifað á dönsku, eru
ekki taldir með í þessu stutta yfirliti
yfir færeyskar bókmenntir. En meðal
þeirra var Jörgen Frantz Jacobsen,
sem eftir dauða sinn varð frægur
fyrir ástarsöguna „Barbara”.
Halldór Stejánsson íslenzkaði.
207