Tímarit Máls og menningar - 01.12.1995, Síða 43
Vikings: Sir George Webbe Dasent and Jómsvíkinga saga.“ Papers of the Ninth
Biennial Conference ofTeachers of Scandinavian Studies in Britain. Ritstjóri Genet
Garlon. Norwich (1992), s. 301-15. Sjá ennfremur: Jón Karl Helgason. „The
Victorian Tour — Edinburgh 1861The Saga ofNjáls saga: A Study in Rewriting.
Óprentuð doktorsritgerð. University of Massachusetts (1995), s. 138-71.
9 Allen French. Heroes oflceland. Boston (1905), s. xxxv.
10 Sama rit, s. viii-xi.
11 Sama rit, s. xxi
12 French reyndi sjálfur að skapa Bandaríkjamönnum slíkar bókmenntir með
verkum sínum um fyrstu ensku landnemana í Vesturheimi, svo sem í The
Colonials frá 1902.
13 Heroes of Iceland, s. xxii.
14 Sjá George M. Stephenson. A History ofAmerican Immigration 1820-1924. New
York (1926), s. 9.
15 Tilvitnun úr Salvatore J. LaGumina og Frank J. Cavaioli. The Ethnic Dimension
in American Society. Boston (1974), s. 318.
16 Sjá The National Cyclopædia ofAmerican Biography. 34. bindi. Ann Arbor (1967),
s. 75.
17 Allen French bjó, eins og áður sagði, í Massachusetts, en á næstu sex árum áður
en hann sendi frá sér Heroes oflceland hafði árlegur fjöldi innflytjenda til fylkisins
tvöfaldast. Árlegur fjöldi innflytjenda frá Ítalíu og Grikklandi hafði um það bil
fjórfaldast á þessum tíma og var svo komið að ítalir voru stærsti hópur innflytj-
enda til Massachusetts. Árin 1874 til 1881 var árlegt meðaltal ítalskra innflytjenda
til Bandaríkjanna um 8.000 manns. Árið sem bók French kom út fluttu hins vegar
12.000 Italir til Massachusetts-fylkis eins. Sjá Report of the Commission on
immigration on theprohlem of immigration in Massachusetts. Boston (1914).
18 Um notkun á íslenskum fornbókmenntum á Norðurlöndum og í Bretlandi sjá
ritgerðasafnið Northern Antiquity. The Post-Medieval Reception ofEdda and Saga.
Ritsjóri Andrew Wawn. Middlesex (1994). Um viðtökur á íslenskum arfi í
Þýskalandi sjá bók Arthúrs Björgvins Bollasonar, Ljóshœrða villidýrið. Reykjavík
(1990). Um útgáfu íslendingasagna í Danmörku á stríðsárunum sjá Jón Karl
Helgason, „On Danish Borders. Icelandic Sagas in German Occupied Denmark“.
í Samtíðarsögur. Níunda alþjóðlegafornsagnaþingið. Fyrrabindi. Akureyri (1994),
s. 408-22.
19 Vert er að vekja á því athygli að French á ekki við ameríska indíána þegar hann
ræðir um „innfædda Bandaríkjamanninn11 („the native-born American“).
Indíánarnir eru ósýnilegir í skrifum hans.
TMM 1995:4
41