Árbók Háskóla Íslands - 01.02.1997, Blaðsíða 537
Rannsóknar- og þjónustustofnanir
535
Stofnun í erlendum tungumál-
um 1991-1997
Stofnunin starfar samkvæmt reglugerð frá
október 1982, en hlutverk hennar er að efla
kennslu og rannsóknir í þeim erlendu tungu-
málum og bókmenntum, sem kennd eru við
heimspekideild Háskóla íslands. Starfslið
stofnunarinnar eru kennarar í erlendum
lungumálum í fullu starfi við heimspekideild
auk gistiprófessora, sérfræðinga og styrkþega
eða annarra, sem vinna að tímabundnum
rannsóknaverkefnum samkvæmt ákvörðun
stjórnar. Forstöðumaður er Oddný G. Sverris-
dóttir. Um daglegan rekstur sjá Jón Skaptason,
serfræðingur, og Fanney Pálsdóttir, starfsmað-
Ur- Rekstur stofnunarinnar er greiddur af ríkis-
fe því, sem veitt er í fjárlögum. Aðrar tekjur
stofnunarinnar eru styrkir til einstakra verk-
efna og greiðslur fyrir umbeðin verk.
Hlutverk
vera vettvangur rannsókna í hagnýtum
uaálvísindum og kennslufræði erlendra
Að
Að
Að
Að
lungumála.
vera vettvangur rannsókna i erlendum
lungumálum, sem kennd eru við Háskóla
Islands, og að annast rannsóknir á bók-
menntum á viðkomandi málum.
annast útgáfu ritverka á fræðasviði sínu.
annast rekstur æfingastofu heimspeki-
deildar í erlendum tungumálum.
vera til ráðuneytis um kennslu, námsefni
°g próf í erlendum tungumálum í skólum
landsins.
f*ýðingamiðlun og starfsemi, sem tengist
Þýðingum
Stofnun í erlendum tungumálum hefur um
uokkurt skeið rekið þýðingamiðlun, og er sá
rekstur liður i viðleitni stofnunarinnar til þess
afla sér upplýsinga og þekkingar á hinum
uienna þýðingamarkaði, sem fer óðum
ækkandi, auk þess sem stofnunin hefur af
slarfseminni nokkrar tekjur. Á skrá hjá þýð-
j’jSamiðlun stofnunarinnar eru 87 þýðendur
1 4 lungumál), en auk þess er stofnunin í sam-
andi við erlendar þýðingamiðlanir á Norður-
'ondum
'endis
Þýði
Og Bretlandi. Öllum þýðendum, hér-
og erlendis, er frjálst að skrá sig hjá
3lngamiðluninni sér að kostnaðarlausu, en
se IUr Slnar hefur stofnunin af þjónustugjaldi,
em haupendur þýðinganna greiða.
í samstarfi við Endurmenntunarstofnun
Háskólans og dómsmálaráðuneytið gekkst
stofnunin árið 1995 fyrir námskeiði fyrir
þýðendur, sem hugðust þreyta próf dóms-
málaráðuneytisins til þess að öðlast löggild-
ingu sem skjalaþýðendur og dómtúlkar. Eru
allar líkur á, að framhald verði á þessu sam-
starfi á næstu árum.
Um langt skeið hafa tungumálakennarar í
Háskóla Islands haft áhuga á að koma á
þýðingabraut við Háskóla Islands með sam-
vinnu tungumálaskoranna og annarra skora
og deilda innan Háskólans, og er rekstur
þýðingamiðlunarinnar og samstarfið við
dómsmálaráðuneytið um námskeiðahald fyrir
þýðendur liðir í undirbúningsstarfinu, en
einnig hefur verið unnin ítarleg skýrsla um
stöðu þýðingamála á Islandi, og hefur hún
verið höfð til hliðsjónar í undirbúningsstarf-
inu. Drög að tillögum liggja nú fyrir um til-
högun þýðingabrautar, og verða tillögurnar
lagðar fram, þegar betri von er um íjárveiting-
ar til málsins.
Rannsóknarverkefni
I september 1995 annaðist stofnunin fram-
kvæmd rannsóknarverkefnis, sem fólst í að
leggja lesskilningspróf á ensku fyrir 658 nem-
endur á fyrsta ári í Háskóla Islands. Tilgang-
urinn með verkefninu er að afla upplýsinga
um stöðu íslendinga að því er varðar ensku-
kunnáttu í samanburði við önnur Evrópuríki,
en prófið, sem lagt var fyrir, er lesskilnings-
hluti inntökuprófs í háskóla í Hollandi. Fram-
kvæmd prófsins önnuðust Jón Skaptason og
Gerda Cook með aðstoð Fanneyjar Pálsdóttur,
starfsmanns stofnunarinnar, en úrvinnslu
gagna annast Guðmundur Arnkelsson, fast-
ráðinn stundakennari í félagsvísindadeild
H. I. Urvinnslu er ekki lokið, þegar þetta er
ritað í janúar 1996, en skýrsla um niðurstöður
verður gefin út á fyrsta ársfjórðungi 1996.
Stofnun í erlendum tungumálum er aðili
að umsókn til Leonardó áætlunar Evrópu-
bandalagsins í samstarfi við íslenskt hugbún-
aðarfyrirtæki. Hlutverk stoíhunarinnar verður
að leggja mat á hugbúnað, sem hið íslenska
fyrirtæki hefur hannað til þýskukennslu með
margmiðlunartækni. Umsóknin hefur fengist
samþykkt af hálfu Evrópubandalagsins, en
vinna að þeim þætti verkefnisins, sem að
stofnuninni snýr, er ekki hafin.