Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.12.1995, Qupperneq 42

Tímarit Máls og menningar - 01.12.1995, Qupperneq 42
norrænum forfeðrum.18 í öllum tilvikum voru fornir textar farvegur fyrir hugmyndafræði samtímans, allt frá frelsisbaráttu til kynþáttahaturs. Með hliðsjón af þeim textatengslum sem hér hafa verið rakin er ekki úr vegi að líta aftur á forsíðu Heroes of Iceland. Sýnt er að tvíburarnir með vængjahjálmana eru ekki aðeins táknmyndir af fornum hetjum íslands heldur einnig fulltrúar þess hóps sem Allen French nefnir „innfædda“ Bandaríkjamenn.19 Markmið hans er að sameina þennan hóp, sýna fram á að germanskar þjóðir séu í eðli sínu jafn líkar og víkingarnir tveir á strönd- inni. Samkvæmt þeirri túlkun stafar þeim fóstbræðrum (Skarphéðni og Allen French?) ógn af farmi víkingaskipsins í bakgrunni. Flópur nýrra innflytjenda hefúr keypt sér far með skipinu — það er í þann mund að leggja að bryggju við Ellis Island. Aftanmálsgreinar 1 „AUen French.“ The JuniorBook ofAuthors. Önnur endurskoðuð útgáfa. Ritstjór- ar Howard Haycraft og Stanley J. Kunitz. New York (1951), s. 133. 2 Hópurinn sem hér um ræðir sækir meginhugmyndir sínar til ísraelska bók- menntafræðingsins Itamars Even-Zohar, en hann er sjálfur undir áhrifum frá rússnesku formalistunum. Skýrt yfirlit yfir þennan skóla í þýðingarrannsóknum er að hafa hjá Edwin Gentzler, „Polysystem Theory and Translation Studies." Contemporary Translation Theories. London og New York (1993), s. 105-43. Ástráður Eysteinsson hefur gert grein fýrir og beitt kenningum Even-Zohars í greininni „Af annarlegum tungum. Þýðingar og íslensk bókmenntasaga eftir stríð.“ Andvari. Nýr flokkur XXXI (1989), 99-116. 3 Ástráður Eysteinsson. „Mylluhjólið. Um lestur og textatengsl." Tímarit Máls og menningar 54/4 (1993), 73-85. 4 „Orð, tvíröddun og skáldsaga." Þýðandi Garðar Baldvinsson. Spor í bókmennta- frœði 20. aldar. Ritstjórar Garðar Baldvinsson, Kristín Birgisdóttir og Kristín Viðarsdóttir. Reykjavík (1991), s. 97. 5 Skýringar af þessu tagi eru reyndar algengar (og líklega jafh nauðsynlegar) í íslenskum útgáfum sagnanna. Ýmsar forsendur eru fýrir því að líta á þær sem þýðingar, þar sem þýtt er innan sama tungumáls en frá einu sögulegu skeiði til annars. Sjá Ástráð Eysteinsson. „Er Halldór Laxness höfundur Fóstbræðrasögu? Um höfundargildi, textatengsl og þýðingu í sambandi Laxness við fornsögurnar.“ Skáldskaparmál 1 (1990), s. 176-77. 6 The Story ofBurntNjal orLife in Iceland at the End of the Tenth Century. Þýðandi Sir George Webbe Dasent. Fyrra bindi. Edinburgh (1861), s. vii. 7 Sama rit, s. cxcix. 8 Hér mætti benda á inngang Dasents fýrir þýðingu á íslenskri málfræði Rasks, A Grammar ofthe Icelandic or Old Norse Tongue. London/Frankfurt (1843), s. vii. Þeim sem vilja fræðast frekar um hugmyndir Dasents og viðhorf Breta til íslands á nítjándu öld er bent á grein eftir Andrew Wawn, „The Victorians and the V 40 TMM 1995:4
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.