Le Nord : revue internationale des Pays de Nord - 01.06.1941, Blaðsíða 307
S0REN KIERKEGAARD
3or
ses études de théologie en 1840. La méme année il se fianfa, mais
rompit les fian^ailles déjá l’année suivante. Dés lors il se lan^a
dans sa vaste activité littéraire et écrivit comme en état d’ivresse
pendant les quinze années suivantes, jusqu’á sa mort, survenue
en 1855.
Si l’on voulait caractériser d’un mot la philosophie de
Kierkegaard, on pourrait se contenter de dire qu’elle est une
philosophie de l’individualisme. La notion de « den Enkelte » (en
Allemand: der Einzelne) est la base méme de sa philosophie. C’est
dans son appel passionné á la « vérité personnelle », á « la sincé-
rité personnelle », á la « profondeur du sentiment personnel »
qu’il atteint le plus haut, et cet appel se retrouve dans les diverses
formes de conception de l’existence qu’il a décrites avec tant
d’art. Pour lui, le stade le plus élevé de la vie est l’individualisme
religieux: l’individu en face de Dieu. Mais dans les autres stades,
l’idée essentielle de l’individualisme se retrouve également á la
base. II a lui-méme caractérisé sa táche en ces termes: « susciter
l’inquiétude dans le sens de la profondeur du sentiment ». Et ce
but, il l’a atteint au delá de toute espérance. Il y a peu d’écrivains
qui fassent sur les lecteurs un pareil effet soit d’attirance, soit
de répulsion. Il est impossible de le lire avec indifférence. Par
le degré de la passion comme la vigueur, la clarté et la profondeur
de l’intelligence il se mesure avec un Pascal et un Nietzsche. Un
philosophe fran^ais l’a d’ailleurs appelé, avec raison, « le Pascal
danois ».
Parmi les nombreuses études sur Soren Kierkegaard qui ont
paru dans les grandes langues nous nous contenterons de citer:
en allemand: Chr. Schrempj: Sören Kierkegaard, I-II, Iéna
1927-28, et Eduard Geismar: Sören Kierkegaard, Seine Lebens-
entwicklung und seine Wirksamkeit als Schriftsteller, 1929;
en anglais: Walter Lowrie: Kierkegaard (Oxford University
Press, 1938). Citons parmi les éditions allemandes: S. Kierke-
gaard’s Gesammelte Werke, iibers. vor C. Schrempf, Iéna 1909
et suiv. En frangais il existe une série de traductions dues á M.
Paul Tisseau et á MM. Ferlov et Gateau.
Le Nord, 1941, 4
20