Helgafell


Helgafell - 01.09.1944, Blaðsíða 225

Helgafell - 01.09.1944, Blaðsíða 225
BÓKMENNTIR 383 geta þessa hvergi, einkum þegar talsverðar breyt- ingar hafa verið gerðar á orðalagi og jafnvel efni sögunnar. Verður að átelja slíkt virðingarleysi fyrir höfundinum eða fáfræði þýðanda um verk hans. Hér má geta þess, að Páll E. Ólason þýddi Oliver Twist, og kom bókin út í Rvík 1906. Þótt Páll haldi sér ekki alltaf fast við bókstafinn, er þýðing hans samt góð og á þrótt- miklu, rammíslenzku og smekklegu máli, og hefur hún því ólíkt meira bókmenntagildi en þessi nýja þýðing Hannesar. — Af öðrum þýdd- um barnabókum, sem náð hafa fádæma vin- sældum hér á landi, má nefna Bláskjá, sem nýlega er kominn út í annað sinn. Var hann eftirlætisbók barna í ,,mínu ungdæmi“, og vafa- laust stenzt hann enn furðu vel samkeppni við flestar þýddar barnabækur, þótt nýjar séu af nálinni. Þessi útgáfa er mjög með sama sniði og hin fyrri. Málið á þýðingunni er gott og frágangur vandaður. — Sieinn Bollason, sem birtist í barnabókinni Kveldúlfi 1903, hefur nú verið gefinn snoturlega út með myndum eft- ir Tryggva Magnússon. Þetta er sama þýðingin og í Kveldúlfi, en málfari er nokkuð breytt. — Hrói höitur og hinir kátu kappar hans eru enn á ferðinni, og hefur Gísli Ásmundsson gert þýðinguna. Arið 1942 kom sagan af Hróa hetti út í þýðingu Freysteins Gunnarssonar. Finnst sumum þetta vera að bera í bakkafullan læk- inn, engu síður en þegar tvær þýðingar á Perci- val Keene komu út samtímis, sællar minningar. En sú er bót í máli um Hróa hött, að sagan er ,,gömul og góð“, allmikill munur er á henni í þessum tveim myndum, og báðir þýðendur eru kunnir að vandvirkni og smekkvísi. — Heilmörgum ævintýrum Asbjörnsens og Moes hefur verið snúið á íslenzku. Jens Benedikts- son blaðamaður hefur þýtt flest þeirra, birtust þau fyrst í Morgunblaðinu, en síðar hafa þau verið gefin út í tveimur bindum undir heit- inu Norsk œvintýri. Um þjóðsögur þessar er ekki nema gott að segja í sjálfu sér, en mér virðist þó, að þýðandinn hefði mátt leggja meiri alúð við verk sitt. Málfarið er reyndar í heild ekki vont, þótt þar megi finna ýmis lýti (eins og t. d. ,,en sem“ og ,,og sem“, er þýðandinn bregður oft fyrir sig). En hinn upprunalegi stíl- blær hefur glatazt að mestu. Alkunna er um ritun þjóðsagna, að þar skiptir um, hver á held- ur. Um þýðingar á þeim gegnir sama máli. Guðmundur Frímann hefur og þýtt nokkrar sög- ur eftir Asbjörnsen og Moe: Tröllin i Heydala- s\ógi og önnur œviniýri. Virðist mér honum hafa tekizt sýnu betur til við þýðinguna en Jens. — Ónafngreindur þýðandi hefur snarað á íslenzku Gúlliver í Risalandi eftir Jonathan Swift. Málið á þýðingunni er sæmilegt. Þetta ævintýri Gúllivers er engu síður við barna hæfi en för hans til Putalands. Hin djúpa þýðing þessa rits Swifts, lífsskoðun hans og ádeila hans á mannlífið, fer að sjálfsögðu — og að skað- lausu — fram hjá börnum. — Jón Helgason blaðamaður hefur íslenzkað endursögn H. J. Campe nokkurs á Robínson Krúsó. Málið á þýð- ingunni er sæmilegt. Saga Robínsons, en frum- höfundur Jiennar er Daniel Defoe, er sígild í barnabókmenntunum. Stálpaðir drengir lifa upp þetta ævintýri í leik og ímyndun. Sumir sál- fræðingar kenna jafnvel eitt þroskaskeið drengja við Robínson. Margir rithöfundar hafa gerzt til þess að endursegja eða semja sögur í líkingu við Robínson, en tekizt misjafnlega vel. Er sjálf- sagt affarabezt að fylgja þeirri reglu við endur- sögn rita, að láta höfundinn tala sem mest sjálf- an og sleppa sem minnstu úr, sem máli skipt- ir, svo að heildarmyndin verði sem réttust. Ég sakna t. d. í þessari endursögn, hve ónákvæm grein er gerð fyrir því, hvernig Róbínson bjarg- aðist fyrst á eigin spýtur á eynni og sigraðist þar á örðugleikum landnemans og raun ein- verunnar. Allri þessari baráttu lýsir Defoe af raunsæi * þeirri og nákvæmni, sem stálpaðir drengir hrífast svo mjög af. Einnig sakna ég þess, hve lítil áherzla er á það lögð, hvernig Róbínson tókst að siðmenna Frjádag. Þetta eru einmitt þau atriði í Róbínson, sem frumlegust eru og sérstæðust og heilla drengi jafnframt mest. Frásögur um bardaga við villimenn má aftur á móti lesa í hvaða Indíánasögu sem er. Þessi endursögn sögunnar um Róbínson er því ekki nema svipur hjá sjón. Hefði verið miklu nær að gefa út að nýju þýðingu Steingríms Thorsteinssonar, sem stendur umræddri bók miklu framar, enda fór hann að mestueftirfrum- sögu Defoes. — Til verulega góðra barnabóka má telja Bamba og Gosa. Stefán Júlíusson kenn- ari hefur íslenzkað Bamba og virðist mér þýð- ingin vera sæmilega af hendi leyst. Walt Dis- ney, bandaríski kvikmyndasnillingurinn, hefur samið þessa bók upp úr samnefndri skáldsögu austurríska rithöfundarins Felix Saltens, en hún var metsölubók í enskumælandi löndum á sín- um tíma. Kvikmynd Disneys, Bambi, hefur ver- ið sýnd hér, en bókin og kvikmyndin haldast mjög í hendur að efni og frásögn. Bambi er ævisaga hjartarkálfs, frá fæðingu hans til þess
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176
Blaðsíða 177
Blaðsíða 178
Blaðsíða 179
Blaðsíða 180
Blaðsíða 181
Blaðsíða 182
Blaðsíða 183
Blaðsíða 184
Blaðsíða 185
Blaðsíða 186
Blaðsíða 187
Blaðsíða 188
Blaðsíða 189
Blaðsíða 190
Blaðsíða 191
Blaðsíða 192
Blaðsíða 193
Blaðsíða 194
Blaðsíða 195
Blaðsíða 196
Blaðsíða 197
Blaðsíða 198
Blaðsíða 199
Blaðsíða 200
Blaðsíða 201
Blaðsíða 202
Blaðsíða 203
Blaðsíða 204
Blaðsíða 205
Blaðsíða 206
Blaðsíða 207
Blaðsíða 208
Blaðsíða 209
Blaðsíða 210
Blaðsíða 211
Blaðsíða 212
Blaðsíða 213
Blaðsíða 214
Blaðsíða 215
Blaðsíða 216
Blaðsíða 217
Blaðsíða 218
Blaðsíða 219
Blaðsíða 220
Blaðsíða 221
Blaðsíða 222
Blaðsíða 223
Blaðsíða 224
Blaðsíða 225
Blaðsíða 226
Blaðsíða 227
Blaðsíða 228
Blaðsíða 229
Blaðsíða 230
Blaðsíða 231
Blaðsíða 232
Blaðsíða 233
Blaðsíða 234
Blaðsíða 235
Blaðsíða 236
Blaðsíða 237
Blaðsíða 238
Blaðsíða 239
Blaðsíða 240
Blaðsíða 241
Blaðsíða 242
Blaðsíða 243
Blaðsíða 244
Blaðsíða 245
Blaðsíða 246
Blaðsíða 247
Blaðsíða 248
Blaðsíða 249
Blaðsíða 250
Blaðsíða 251
Blaðsíða 252

x

Helgafell

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Helgafell
https://timarit.is/publication/1076

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.