Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Side 90
60
SAMMELNAMEN FUR VIEH
Skipan f., eigentlich »Anordnung, Einrichtung«, dann »was angeord-
net, zugewiesen ist«, also »Bemannung, Mannschaft, Besatzung«, wird
im Får. nicht nur von der Schiffsmannschaft (båtsskipan; vgl. schon
anord. skipan in dieser Bed.), sondern auch i.S.v. »Maximalbestand an
Schafen (Får. 10,22), zT. aber auch von Kuhen (Får. 9), der auf einem
Weideteil zulåssig ist« gebraucht. Lt. Svabo, Indberetninger 769-771
konnte sich das Wort zu seiner Zeit (im 18. Jh.) auch auf Pferde beziehen.
Ausserdem unterscheidet er zwischen alter und neuer skipan, da das
Weideland fruher mehr Tiere ernåhren konnte als zur Zeit seiner Reise
nach den Får oer n143.
Ganz vereinzelt erscheint im får. FB åstøda f. unter den Wortern fur
»Viehstand« (Får. 7). Entsprechendes isl. åstæda verzeichnet auch
Blondal i.S.v. »en Gaards Besætning, is. af Malkekreaturer«, doch
scheint diese Definition ganz auf einen Beleg bei 6 laf ur Davibsson,
Isl. pulur og pjodkvædi (1898-1903) zugeschnitten zu sein: ’ekki hef eg
åstæbu nema einspena kti (geit)’. Im FB findet sich nur PI. astæåur
»(Vermogens)verhåltnisse«.
2) »Kleinvieh«
(Karte 6)
22. Bei den Wortern fur »Kleinvieh« handelt es sich vor allem um Sam-
melbezeichnungen flir Schafe + Ziegen; nur teilweise schliessen sie auch
die Schweine, noch seltener die Kålber mit ein, und nur ganz vereinzelt
kommen Sammelnamen fiir Schafe + Kålber vor, so dass also ohne
grosse Gefahr, Nichtsynonymes zusammenzustellen, alle einschlågigen
Bezeichnungen in die Karte aufgenommen werden konnten* 1. Da von
den kleineren Nutztieren auf Island und den Fåroern heute fast nur
noch das Schaf geziichtet wird, ist der Sammelbegriff »Kleinvieh« nicht
mehr auf dem ganzen westnord. Gebiet aktuell, doch konnen wir auf
Grund von Worterbuchangaben und einzelnen Belegen im FB feststel-
len, dass wenigstens smali {smala) und vielleicht auch fénadur einst auch
im Isl. und Får. als Sammelnamen verwendet worden sind.
143.Vgl. auch bei JM ovskipan, yvirskipan »zu grosser Schafbestand«.
1. Ganz vereinzelte Worter, die auf Karte 6 nicht beriicksichtigt wurden, sind:
klaubeist Hord. la, — {kalve-, kvige-, geite)skrap Tel. 13; Rog. 14, — snål
Busk. 13, — smålevande{s) Hord. 6,7; Sogn o.F. 19. — Die Frage 2d (»junges
Kleinvieh«) wurde nur vereinzelt beantwortet.