Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 124
94
GESCHLECHTSLEBEN
Bedeutung (von allen weiblichen Haustieren) hinzunehmen33 — auch
im siidlichen Teil von N-Tr. auf. Es handelt sich offenbar um einen
recht jungen Euphemismus (er fehit in den Worterbiichern!), der meist
nur neben andern Wortern vorkommt und noch wenig raumbildend
geworden ist.
Weitere Typen sind lokal eng begrenzt:
ho er på faln<d ferdinni, på ferden3i-, ho er på førom, mit Dat. PI. von
føre in der Bed. »Stimmung, Laune; Anfall von heftiger Erregung«,
beide in der Nordostecke von N-Tr.,
kua er på rase Hedm. 15; Oppl. 19,20, ho har ras i seg, ho rase{r)
Sogn o.F. 23 uå.35, zu ras n. »Wildheit, Tollheit« (Aasen), im
oberen Gbd. mit Folldal (Hedm. 15) und einem Auslåufer in Nfj.
Andere, wie fljuga und springa, sind nur gelegentlich von andern
Tieren auf die Kuh iibertragen und deshalb geographisch wenig rele-
vant: fljuga kommt in diesem Sinne bes. an einigen Orten der Slid- und
Westkiiste, springa in V-Agd., Salta und Troms vor36.
37. Im Isl. gilt neben dem Adj. yxna als wichtigster verbaler Typus
beida, an einigen Orten im Westen beidast, vereinzelt (Isl. 44): kyrin
er beidd31. Es handelt sich um eine sicher verhåltnismåssig junge Ellipse
aus kyrin beidir (beidist) tarfsins, eigentlich »die Kuh verlangt den
Stier«38. Der ganze Ausdruck ist urspriinglich euphemistisch und gilt
deshalb gegeniiber yxna heute noch als feiner oder wird sogar wenigstens
vereinzelt als geziert empfunden39. Beida ist, vor allem als schriftsprache-
fåhiges Wort, auf dem ganzen Gebiet bekannt, ist aber wenigstens im
33. Es sind dies A-Agd. 18; Hord. 8,14; Møre o.R. 10; S-Tr. 2; N-Tr. 6.
34. Zum Lautlichen vgl. Ross NB. IX 43; Aasen 152, zum Dat.Sg.bf. Fem. Ross
NB. IX 48.
35. Unsichere Angaben: ’det er raso på henne’ Oppl. 22, 'rase på’n' ebd. 23.
36. Von den vereinzelten rissa Busk. 10,17; Hord. 8 (håufiger wohl in schwed.
Dialekten; vgl. Rietz 531a); taraTroms 5,6; åsna Møre o.R. 10; kyri er fy(re)
A-Agd. 18; Hord. 35 sehe ich hier ab, ebenso auch von isl. biåjast (lt. Blondal
in den Westfjorden, durch das FB nicht beståtigt); breka (Isl. 66, lt. Blondal
in Årn.); kyrin er (Isl. 4,59); paå er ad koma å kiina (Isl. 1,3); hun er med nådinni
(Isl. 24,27).
37. Vgl. dulbeidd kyr »Kuh, die ihre Brunst nur schwach zeigt« (Blondal).
38. Vgl. Blondal 65.
39. So von Isl. 21.