Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 137
TRÅCHTIGKEIT
107
hier nicht nach Busk. hinein, da in Num., im unteren Hall. (aus der
Zss. rusegalen zu schliessen wohl auch in Busk. 11) und im unteren
Busk. das Vb. rusa, eigentlich »vorwårtsstiirzen, davoneilen«, von der
Brunst der Sau gebraucht wird17.
Als weiteres Verb ist noch bola, bøla zu erwåhnen, das an einigen
Orten im nordi. Trøndelag (Namd. - Liene) und im siidl. Helg.,
vereinzelt auch in N-Møre erscheint, aber nicht selbståndig raumbildend
auftritt, sondern nur neben dem entsprechenden Adj. bøl einhergeht.
Aasen setzt als Grundform bala an18, doch deutet die aus N-Tr. 16
und Nor dl. 6 (hier von sich paarenden Katzen) mitgeteilte Form bola
auf urspriinglichen Stammvokal -o-<-u-, der somit mit demjenigen des
Adj.s ubereinstimmt. Ausser bålå N-Tr. 6, das auf bola oder bala zuriick-
gehen kann19, kommen sonst nur Formen mit -ø- vor, die auf Einfluss
des Adj.s bøl beruhen mussen.
Abschliessend konnen wir wohl sagen, dass der ålteste erschliessbare
Zustand einen einfachen Nord/Sud-Gegensatz zwischen bøl und ræda
ergibt und dass dann diese Zweiteilung des norw. Sprachgebiets dadurch,
dass ræda im Osten (und zT. auch im Westen?) durch od, im Westen
vor allem von verbalen Ausdriicken, bes. fljuga, verdrångt wurde, all-
måhlich durch eine Dreiteilung abgelost wurde.
2) Trachtigkeit
(Karten 15-17)
45. Der Interpretation der Kartenbilder stehen hier (wenigstens fiir die
norw. Dialekte) insofern gewisse besondere Schwierigkeiten entgegen,
als fiir die verschiedenen Tiergattungen teils dieselben, teils besondere
Ausdruckstypen gebraucht werden, so dass fiir den Verlauf der histori-
schen Entwicklung immer wieder mit Uberschneidungen und gegensei-
tigen Beeinflussungen zu rechnen ist. Am wenigsten fåilt dabei die Ver-
teilung von Adjektiven und Verbalausdriicken ins Gewicht. Zwar beste-
17. Diese Bedeutung fehit in den Worterbiichem. Aasen gibt statt dessen fiir Num.
die Bed. »yngle, faae Unger; om en So« an, die ihrerseits durch das FB nicht
beståtigt wird. Man konnte an ein Missverståndnis denken, doch kennen Ross
und NO die Bed. »abortieren« aus dem benachbarten Tel., NO ausserdem die
Bed. »niederkommen« aus Valle in Set. (= A-Agd. 19).
18. Diese Form wird auch von Pokorny I 121 iibernommen; vgl. Anm. 5.
19. Vgl. Ross NB. IX 40.