Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 214
184
KORPERTEILE USW.
Teil Norwegens stehen jedoch nur rumpa (rova) als mehr oder weniger
allgemeines Wort und spid als Spezialwort fur den kurzen Schaf- oder
Ziegenschwanz nebeneinander. Das eigentliche Gegenteil des Isl. und
der westnorw. Dialekte finden wir in den slid- und siidostnorw. Mundar-
ten und im Får., die meist nur eine allgemeine Bezeichnung: rumpa
(rova) bzw. hali kennen.
Das Bild wird dadurch noch weiter kompliziert, dass selbst innerhalb
einer Tiergattung, derjenigen des Schafes, Unterschiede zwischen ver-
schiedenen Rassen gemacht werden, indem in weiten Gebieten Nor-
wegens der fur die alte norwegische Schafrasse charakteristische
kurze Schwanz spæl, ein tangerer dagegen rumpa oder rova genannt
wird* * 3, sowie dadurch, dass gelegentlich auch benachbarte Worter fur
»Steiss« (wie stert(ur), rauv) auf den Schwanz iibertragen werden,
wobei jedoch die Grenzen fliessend bleiben. Ausserdem gelten diese
Tatbestånde zunåchst nur fur die heutige Sprache. Wie teils aus den
schriftlichen Belegen hervorgeht, teils erschlossen werden kann, bestand
in der ålteren Sprache ein weitmaschigeres ’Wortnetz’ als im heutigen
Isl. und zT. Westnorw., so dass in der Entwicklung vom Alt- zum Neu-
nord. nicht nur mit Wort-, sondern auch mit Wort/eWverschiebungen
gerechnet werden muss4.
Angesichts dieser komplizierten Verhåltnisse empfiehlt es sich im
vorliegenden Fali besonders, zunåchst Yerbreitung und Geschichte
jedes einzelnen Wortes gesondert zu verfolgen und erst anschliessend
zu versuchen, ein Gesamtbild zu entwerfen (§ 89).
82. Die wichtigste Bezeichnung des Schwanzes (von Haustieren) im
Awestn. ist hali m. Es handelt sich bei diesem Wort um einen ursprung-
lich gemeinnord. Typus, dessen hohes Alter auch dadurch erwiesen
wird, dass er sprachlich innerhalb des Nord. und Germ. isoliert steht5.
Nach der Etymologie bezeichnet er ursprlinglich vor allem einen langen,
(dunnen) Schwanz, und nach den Belegen bei Fritzner I 707 und
14: hale beim Pferd / rumpa bei Rind und Schwein / rova beim Schaf / spæl bei
der Ziege, oder Nordi. 11a: hale beim Pferd / rumpa bei Rind und Schaf / rova
beim Schwein / spæl bei der Ziege.
3. Ober isl. dindill s. § 86.
4. Ygl. Cl-Vigf. 234: 'The old writers do not make these nice distinctions (o:
wie im Nisl.) and use hali of a horse and tagl of a cow’.
5. Vgl. zur Etymologie Johannesson, Et.Wb. 242; De Vries 204; Pokorny I 552
(auch FT 373; Torp 195): zu idg. *kel- »dunner Schaft, Pfeil, steifer Halm«.