Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 329
NACHGEBURT
299
Die Bezeichnungen fur die Nachgeburt der Kuh zeigen zT. recht ver-
wickelte Yerbreitungsverhåltnisse, die sich erst anhand der entsprechen-
den Verben mit der Bed. »die Nachgeburt ausstossen« befriedigend deu-
ten lassen. Es empfiehlt sich deshalb hier wiederum, zuerst eine Bestan-
desaufnahme der einschlågigen Substantive und Verben (bzw. Verbal-
ausdriicke) vorzunehmen und erst anschliessend eine t)bersicht iiber
das geschichtliche Verhåltnis zwischen den verschiedenen Typen und
Varianten zu geben.
A) SUBSTANTIVE IN DER BEDEUTUNG »NACHGEBURT« (Karte 47)
151. Die Verbindung zwischen den norw. Dialekten und den Tochter-
sprachen (wenigstens dem Isl.) wird hier durch den Typus norw. held(a),
hild(a) m.f.n., isl. hildar, hildir* * 3 f.pl. (<germ. *hailipd; zu hail- »gesund«,
s. § 160) hergestellt. Dieser stellt im Isl. die weitaus gelåufigste Bezeich-
nung der Nachgeburt der Kuh dar; er ist sozusagen im ganzen Land
im Gebrauch4, etwas weniger håufig einzig im sudostisl. Gebiet von
lausnir (iiber diese und eine weitere, mehr sporadisch auftretende isl.
Bezeichnung s. § 156).
Im Norw. zeigt er dagegen eine auffallend bruchstuckhafte Verbrei-
tung. Er kommt nur noch in vier kleinen, voneinander getrennten Ge-
bieten vor: a) im siidl. Rog., im westl. V-Agd. und in Set., vereinzelt
auch sonst in Agder, — b) im ostlichsten Norwegen: Rom. - Vinger-
Solør - siidl. und mittl. Østerd., — c) im oberen Gbd., — d) in einem
nordwestnorw., S-Møre, Nfj. und das innere Sfj. umfassenden Gebiet.
Zudem ist hier mit verschiedenen Varianten zu rechnen, die jedoch
anhand des FB nicht durchwegs sicher auseinanderzuhalten sind:
Nachgeburt der Stute wenigstens teilweise andere Worter gebraucht werden; vgl.
Isl. 27 hihlir allgemein / fylgja tw. bei der Stute, 46 hildar bei Kuh und Au / fylgja
bei der Stute, 69 hildir bei der Stute / lausnir bei der Kuh, 72 hildar bes. bei der
Stute / lausnir bes. bei Kuh und Au. Åhnliche Angaben liegen auch aus dem
Norw. vor: Oppl. 24 belg bei der Stute / greidsla bei den andern Haustieren;
Hord. 28 (NEG Ser. 13) belg bei der Stute / greida bei Kuh und Au. Lt. einer
Angabe in NO aus dem åusseren Nfj. wird ’helde’ nur bei der Sau, 'bunada' bei
der Kuh (vgl. NO I 1085) gebraucht.
3. Håufig, aber ohne Berechtigung, mit -y- geschrieben (vgl. § 160). Blondals
Zusammenstellung mit Sg. hyld »Fetzen, zerrissenes Kleidungsstiick« ist nicht
richtig, da dieser wohl < *hulipd herzuleiten ist.
4. Zu beachten ist dabei der raumliche Gegensatz zwischen den beiden Pl.-Formen:
hildir im westlichen Teil Islands von Eyf. bis Oræfi, die urspriinglichere Form
hildar auf dem ubrigen Gebiet.