Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 433
BLOKEN
403
tung: »von einem Lamm« Får. 5, »von einem beliebigen Schaf« Får. 9,
auf dem ganzen Gebiet verbreitet11.
In Norwegen wird in den Gebieten, in denen røyve fehit, also vor
allem in Slid- und Ostnorwegen und im Trøndelag, gewohnlich
nur das allgemeinere feid {feil, fedi) m. »Pelz, Haardecke« (verdeutlichend
ull{a)-, saud(a)-f, auch rufeld »Wollkleid des Schafes im Friihling«), mehr
vereinzelt auch das Lehnwort pels (auch ull(a)-, saud{a)-p.) m. genannt.
Es ist jedoch nicht sicher, ob diese offensichtlich jungen Typen uberall
ålteres røyve verdrångt haben. Heute fehit an vielen Orten ein einschlågi-
ger Ausdruck, und dies diirfte fruher noch in grosserem Ausmass der
Fali gewesen sein, weil damals, bei jåhrlich bis dreimal durchgefiihrter
Schafschur und geringerer Ernåhrung der Tiere, seltener zusammen-
hångende Wollpelze gewonnen wurden und deshalb das Bediirfnis nach
einem besondern Wort wohl eher geringer war als heute. Dass røyve
fruher auch im Trøndelag existierte und durch die sudlichen Gebirgstå-
ler recht weit nach Ostnorwegen hiniiber reichte, låsst sich zwar nach-
weisen, aber weiter ostlich fehit jede Spur, und es låsst sich einstweilen
auch nicht feststellen, wieweit in Schweden neben ebenfalls verbreite-
tem ullfall noch åltere Typen vorkommen.
6) »bloken«
(Karte 60)
215. Bei der historisch-chronologischen Beurteilung der Verbreitungs-
verhåltnisse besteht hier die Schwierigkeit, dass die einschlågigen Worter
bedeutungsmåssig meist nicht klar umgrenzt sind. Vor allem mit dem
Meckern der Ziege gibt es zahlreiche Beruhrungen: dass diese alt sein
konnen, ja dass die Worter zT. urspriinglich beide Lautåusserungen
bezeichnen konnen, zeigt etwa jarma/jerma, das seit alters sowohl
»bloken« wie »meckern« bedeuten kann und anord. (wenigstens poetisch)
sogar von Vogelstimmen gebraucht wird* 1. Bræk(j)a, brækta, auch blækta
und bækla bedeuten heute meist »bloken«, werden aber in gewissen
Gegenden auch (vereinzelt nur) auf die Laute der Ziege bezogen, wåhrend
umgekehrt mekra und remja, welche weithin in der Bed. »meckern«
gebråuchlich sind, teils vereinzelt, teils in kleineren Gebieten auch das
11. Hie und da wird auch ein ull in der vorliegenden Bedeutung gebraucht.
1. Vgl. Lex. Poet. 328 (Subst. jarmr).