Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 438
408
SCHAF
bræka aus Westnorwegen natiirlich nicht durch Import aus Ostnor-
wegen erklåren lassen und da schliesslich bræka nach der on-Klasse
flektiert wird, haben wir in den beiden Formen zwei (aus dem Lautwort-
charakter leicht verståndliche) Parallelbildungen zu sehen, die an manchen
Orten (wie etwa in Hall. und Sogn) långere Zeit nebeneinander exi-
stiert haben konnen.
Im Awestn. ist nur die Form brækta i.S.v. »meckern« (Flateyjarbok)
belegt21, die mit iterativ-intensivem t-Suffix gebildet ist22. Sie lebte im
Isl. in den Bedeutungen »meckern« und »bloken« bis in die neuere
Zeit fort, ist jetzt aber nach dem Ausweis des FB wohl nicht mehr im
Gebrauch23. Im Norw., von wo aus sie auch ins Lapp. (als brekot
»bloken«) entlehnt wurde24, ist sie schon aus åltern Wortersammlungen
gut bezeugt: Chr. Jensøn 1646 (S. 16) stellt fur Sfj. ’bregta’ »bloken«
und ’remmia’ »meckern« (vgl. § 219 d) einander gegenuber, und Christie
(S. 40) fiihrt 'brægta, bræge’ fur S-Møre (1847) an. Dass der aus Sud-
ostnorwegen (Aker bei Oslo) gebiirtige Devegge 1816 dån. bræge
i.S.v. »bloken« ausschliesslich mit ’bregte’ iibersetzt (S. 13), konnte
sogar bedeuten, dass die heute streng auf West- und Nordnorwegen
beschrånkte Form fruher auch in Teilen Ostnorwegens gebråuch-
lich war25. Mit dieser Moglichkeit ist besonders deshalb zu rechnen,
weil die heute im Siiden und Sudwesten verbreiteten Formen blækta
und bækta wahrscheinlich ebenfalls auf ålteres brækta zuruckgehen:
a) blækta, blekta bzw. -e (wenigstens tw. mit langem Vokal26, als on-
Vb. flektiert), das Aa sen nur aus Tel. kennt und das bei Ro s s fehit,
kommt lt. FB in einem betråchtlich weiteren sudwestnorw. Gebiet vor:
ausser im oberen und siidwestl. Tel. auch im obersten Num. (Busk.
17), in Set. und den iibrigen nicht unmittelbar an der Kiiste gelegenen
Gebieten von A-Agd., im ostlichen Teil von V-Agd., im nordostl.
21. S. Fritzner I 204.
22. Vgl. E. Hellquist, ANF 14 (1898): 11; Åsgeir Bl. Magnus son, Afmæliskvedja
til Alexanders Johannessonar (Reykjavik 1953), S. 13.
23. Blondal fiihrt brækta »meckern« als nisl. an, und OH enthålt Belege von G ud-
mundur Andrésson (um 1650; in der Bed. »meckern, von der Ziege«) und aus
einer Handschrift (Nomenclator) von ca. 1733. Im FB fehit die Form dagegen voll-
ståndig. tjber Pråt.Pl. bræktu bei Laxness s. Anm. 16.
24. S. Qvigstad, Lehnw. S. 116.
25. Devegge betont selbst in einem Schreiben an die Worterbuchkommission von
Videnskabernes Selskab in Kopenhagen 1809, dass er die norw. Mundarten
ausserhalb seiner engern Heimat wenig kenne (s. SNMA 11, S. 6).
26. Inf. [blæk'ta] lt. Seip, Åsdølm. S. 34, Pras. [blgk'tar] lt. A-Agd. 3.