Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 467
SAU
437
nung suball »eine Art Ballspiel« (dazu sumål »Ziel im Ballspiel«) aus
Jæren und Stavanger. Ebenso stammen die meisten Belege in NO aus
Sprichwortern und Kinderversen. Von den ålteren Wortersammlungen
erwåhnt das Wort nur Bork, Bø 1698, wåhrend es u.a. schon Chr.
Jensøn 1646, Leem und Christie nicht mehr zu kennen scheinen8.
Dass es anderseits im Gebiet des Oslofjords in ungebrochener Tradition
lebendig geblieben ist, zeigt deutlich die Tatsache, dass es nur hier seine
urspriingliche Wurzelflexion bewahrt hat9.
Im Far. ist sugv (mit Vokalausgleich wie im Norw.) heute das einzig
gebråuchliche Wort fur »Sau«10, wåhrend synonymes purka (vgl. § 238)
zwar von JM noch erwåhnt, aber in der 2. Aufl. als veraltet bezeichnet
wird und im FB ganz fehit. Dagegen ist syr im heutigen Isl. ganz unge-
bråuchlich* 11.
236. Ein ebenfalls altes und urspriinglich gemeinnord. Wort ist gylta f.
Da es im Ablaut zu galt(e)lgdltur »Eber« (vgl. § 233) steht, muss es
wohl in die urgerm. Zeit zuruckreichen12. Als urspriingliche Bildung auf
-id (germ. *gultio)13 ist es im Awestn. noch meist in der Form gyltr
belegt, woneben aber die schwache Erweiterung gylta < * gultion auch
schon vorkommt14. Heute ist gylta, soweit das Wort uberhaupt noch
vorhanden ist, im Westnord. sozusagen vollståndig durchgedrungen; als
einzigen Rest der ålteren Form nennt Ro s s gyltre (mit festgewachsenem
Nom.-r) aus Romsdal. Ebenso gilt in den schwed. Mundarten (entspr.
den beiden aschwed. Belegen15) fast durchwegs gylta, wåhrend im Dån.
das urspriingliche gylt im allgem. beibehalten wurde18.
8. Dabei besteht allerdings die Moglichkeit, dass su hier wegen der tlbereinstimmung
mit dån. so unerwahnt blieb.
9. S. Beito, R-bøygning S. 206.
10. Auch schriftsprachlich, zB. in Mikkjal Dånjalsson å Ryggis Dyralæra I
(1935), S. 64.
11. Da syr im FB fehit und schon von Blondal als veraltet bezeichnet wird, ist der
von Zetterholm 1953, S. 34 angefiihrte Beleg (von einem islåndischen Philologie-
Studenten!) sehr zweifelhaft. Unsicher ist wohl auch, ob wir aus Bjorn Hall-
dorssons Angabe ’Syr f. scrofa, en So med Grise’ (II 363) auf ein Fortleben des
Wortes bis ins 18. Jh. schliessen durfen.
12. Vgl. allerdings H. Kuhn, KZ 71 (1954): 136, wonach der Ablaut hier vielleicht
als junger, analogisch zu betrachten ist.
13. Vgl. Zetterholm 1937, S. 70 f.
14. Vgl. Fritzner I 665; Hertzberg 253; Lex. Poet. 211.
15. Als Beiname; vgl. Soderwall I 436.
16. Vgl. Zetterholm 1937, S. 70 und Karte 3.