Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 469
SAU
439
auf; dazu kommen auch hier zahlreiche iibertragene Verwendungen21.
Auf siidskand. Gebiet: in Mittel- und Siidschweden einschl. Goti.
und Oland sowie in Danmark, ist dagegen die Bedeutung auf die junge,
ca. halb- oder einjåhrige Sau spezialisiert.
(jber Geschichte und Verbreitung von nord. gylt(a) handelt Zetter-
holm 1937, S. 51 ff. ausfiihrlich. Man darf wohl mit Zetterholm einig
gehen, wenn er (S. 67 f.) aus allgemeinen Erwågungen und mit Riicksicht
sowohl auf die anord. Belege22 als auch auf die Bedeutung des Grundworts
galt(e) die Bed. »ausgewachsene Sau« oder »Sau im allgemeinen« als
urspriinglich, die Bed. »junge Sau« als sekundår betrachtet. Auch der
Zusammenhang zwischen Bedeutungsspezialisierung und stårkerer Ver-
breitung der Schweinezucht in Siidskandinavien, auf den Zetterholm
(S. 143 f.) aufmerksam macht, ist einleuchtend. In einem Gebiet mit
geringerer oder primitiverer Schweinezucht war fur eine solche Differenzie-
rung kein Platz23, so dass das Wort hier durch die vor allem seit dem
spåteren Mittelalter durchdringenden sugga und purka entweder ganz
verdrångt oder auf iibertragene Bedeutungen abgeschoben wurde.
In Siidskandinavien hat sich freilich die sekundåre Bedeutung vor
allem in der Auseinandersetzung mit dem ålteren Synonym so entwickelt
(vgl. allerdings auch sugga § 237). Es stellt sich hier die schwierige Frage,
wie zwei bereits urgerm. oder jedenfalls urnord. Synonyme fur »Sau«,
die wir beide urspriinglich fiir den ganzen Norden ansetzen mussen, so
lange nebeneinander leben konnten, dass sie bis in die historische Zeit
erhalten blieben. Lt. Zetterholm (S. 68) waren die beiden vielleicht
in dem Sinn differenziert, dass das eine speziell vom weiblichen Wild-
schwein gebraucht wurde. Es ist aber auch moglich, dass die Spezialisie-
rung von gylta auf die junge Sau im siidlichen Skandinavien schon sehr
friih eintrat, da ja die Belege (fiir das Appellativ) aus der alten Sprache
21. Vgl. Zetterholm 1937, S. 67 ff. und Karte 3.
22. Zetterholm erwåhnt allerdings nur Fritzners und Hertzbergs Obersetzung
»So, Hunsvin«. Wenn Cl-Vigf. 221 das Wort mit »a young sow« iibersetzt, so
diirfte dies aber kaum richtig sein; vgl. zB. den eindeutigen Beleg fiir die Bed.
»(Mutter)sau« in der Jonsbok: ’Ef dilkær ero, på er eigi skylt at marka dilkinn.
MoSir berr par vitni um, ok svå kyr um kålf, gyltr um gris’ (NgL IV 284 u.).
Auch wenn Kalkar II 105 die Bed. »sogris« schon mehrfach fur das åltere Dån.
belegt, fållt dies kaum stark ins Gewicht, weil die Belege nur bis 1561 zuriick-
reichen.
23. Im Norw. wird nur ziemlich sporadisch eine zweite Altersstufe vor dem aus-
gewachsenen Stadium bezeichnet: vor allem durch kult, kultegris im Siiden und
styving im Trøndelag.