Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Side 540
510
ZUSAMMENFASSUNG
schiede, aber hier haben wir mehr als im Lautlichen und Morpholo-
gischen mit spåteren Verånderungen auch im Mutterland zu rechnen.
Wenn Hægstad (ebenso wie auch Marstrander fur die nord. Lehn-
worter im Irischen17 und Jakobsen furs Shetl.18) seinen Wortschatz-
vergleich allein auf die Angaben der Worterbucher (Aasen, Ross)
stiitzt, so muss dies deshalb als eine vollig ungeniigende Grundlage be-
zeichnet werden. Wie in der Einleitung §§ 4,7 dargelegt wurde, konnen
wir nur anhand von genauen Einzeluntersuchungen, wie sie in der
vorliegenden Arbeit vorgenommen wurden, zu einigermassen sicheren
Ergebnissen gelangen. Dies hat freilich wiederum den Nachteil, dass
hier nur Teilergebnisse vorgelegt werden konnen, die aber wohl doch
von grosserem Nutzen sind als grossziigige Resultate, welche samt und
sonders auf wackligen Fiissen stehen. Es ist jedoch dringend erwunscht,
dass weitere Untersuchungen, nicht nur des appellativen Wortschatzes,
sondern hier in ganz besonderm Masse auch der Ortsnamen, folgen
werden.
263. Im folgenden sollen zunåchst die Beziehungen des Isl. und Får.
teils zu ganz Norwegen, teils zu den verschiedenen in § 241 ff. heraus-
gearbeiteten norwegischen Sprachråumen zusammengestellt werden19.
a) Beziehungen zu (praktisch) ganz Norwegen zeigen isl. 1. belja
»briillen« (§ 190); 2. bera »kalben« (§ 54); 3. -bær »tråchtig, von der
Kuh« (§ 50); 4./5. geit »Ziege« (Gattungsname + weibliches Tier;
§ 221); 6. gelda »kastrieren« (K. 20, § 57); 7. goltur »Eber« (K. 63,
§ 233); 8./9. hestur »Pferd« (Gattungsname + månnliches Tier; K. 32,
§§ 92,96); 10. hofur »Huf« (§ 112); 11. hofskegg »Hufhaare« (§ 112);
12. horn (§ 73); 13. jugur, jufur »Euter« (§ 173); 14. kålfur (§ 144);
15. kolla f. (kollur m.) »Tier ohne Horner« (§ 73); 16. kollottur »ohne
Horner (Adj.)« (§ 73); 17. kyr »Kuh« (§ 143); 18. kvlga »junge Kuh«
(§ 144); 19. lamb (§ 210a); 20. magi (§ 59); 21. meri »Stute« (K. 35, § 100);
22. mjolk »Milch« (§ 169); 23. +piss(a) »Urin« (K. 25, § 71); 24. speni
17. Carl J. S. Marstrander, Bidrag til det norske sprogs historie i Irland (VSS 1915,
II. Nr. 5), S. 128 ff., åhnlich auch ders., Det norske landnåm på Man (NTS 6,
1932: 285 ff.); vgl. auch NTS 5 (1932): 286 ff.
18. Jakobsen, Shetl. S. XXXI ff.
19. Mit + werden die isl. und far. Worter bezeichnet, welche nur regional oder
sonstwie stårker begrenzt vorkommen.