Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1967, Page 550
520
ZUSAMMENFASSUNG
scheinungen, die sich irgendwie auf diesen durch alte ’atlantische Ge-
meinschaft’ geprågten westlichen Raum konzentrieren, die teils auf ihn
beschrånkt bleiben, teils aber, zusammen mit einer Reihe anderer,
ebenfalls westlich orientierter, aber in den Inselsprachen nicht gebråuch-
licher Worter, sich iiber das norwegische Hochgebirge hiniiber nach
Ostnorwegen und weiter bis nach Schweden hinein staffelartig fort-
setzen21. Wir durfen in diesem Zusammenhang auch die andern Worter,
die ausser im Isl. und/oder Får. in ganz oder fast ganz Norwegen
vorkommen und die meist mehr oder weniger gemeinnord. sind, nicht
vergessen, da sie die aus den westskand. Wortern gewonnene Erkenntnis
stiitzen, dass Island und die Fåroer trotz mehr als tausendjåhriger
råumlicher Trennung die sprachlichen Beziehungen mit dem Mutterland
doch in vielem — und natiirlich gerade bei so zentralen Begriffen wie
hier (vgl. § 263a) — aufrechterhalten haben.
Dennoch wird das wortgeographische Bild des westlichen Nordens
gleichzeitig in nicht geringem Masse beherrscht durch die Gegensåtze,
die sich zwischen den norw. Mundarten und ihren Ablegern im nord-
lichen Atlantik herausgebildet haben. Wie aus der Statistik hervorgeht,
zeigt im Isl. ein gutes Viertel, im Får. ein knappes Drittel der 85 Begriffe
absolute oder doch fast vollståndige Gegensåtze gegeniiber dem Norw.,
und wenn wir die Unterschiede nach der Zahl der daran beteiligten ein-
zelnen Worter bemessen, treten sie noch bedeutend stårker in Erscheinung
(vgl. schon § 264). Dabei ist besonders die Tatsache zu beachten, dass der
weitaus grosste Teil der praktisch aufs Isl. und/oder Får. beschrånkten
Typen aus Neuerungen besteht. Das Verhåltnis zwischen Relikten und
Novationen ist fur beide Sprachen etwa 1 : 5, so dass weder das Isl.
noch das Får. von unserm Material aus gesehen als besonders konser-
vativ erscheinen, wenn auch zu den spezifisch isl. und får. noch eine
Reihe von mit norw. Mundarten gemeinsamen Relikten hinzukommt
(vgl. § 264a) und wenn auch anderseits zu beachten ist, dass rund die
Hålfte aller isl. und ein knappes Drittel der får. Neuerungen regional
oder sonstwie stårker beschrånkt ist, wåhrend die Relikte noch fast
durchwegs allgemeine Geltung haben.
267. Wo Gegensåtze zwischen dem Norw. und den Tochtersprachen
bestehen, treten die letztern aber nur in wenigen Fålien geschlossen,
21. Der so verstandene Begriff ’Westskandinavisch’ deckt sich im wesentlichen mit
dem von H. Kuhn (ZfdA 86: 17) geprågten Terminus ’Ozeannordisch’.