Fróðskaparrit - 01.01.1956, Blaðsíða 99
Caigeann og køkja
107
the animals together. In the Faroes (Suðuroy) this board has two holes
in it, in Scotland (South Uist) three holes are customary. Since the
Faroese word does not occur in any other Scandinavian language we
may assume that the word is originally Gaelic. In the Viking Age the
present form caigeann was most likely *coicenn (according to MacBain
a compound con- «with» and cenn «head»). The short o ol the Gaelic
subsequently became long ø in Faroese under the influence of such
words as krøkja, røkja, fløkja etc.
BÓKMENTIR
1. Armstrong, R. A.: A Gaelic Dictionary, London, 1825.
2. Begtrup, G.: Agerdyrkningens Tilstand i Sjelland, II, 1803.
3. Bløndal, Sigfús: Íslendsk-Donsk Orðabók, Reykjavík 1920—24.
4. Brú, Heðin: Lognbrá. Tórshavn 1930.
5. Dictionarium Scoto-Celticum, A Dictionary of the Gaelic Language,
Compiled and published under the Direction of The Highland Society
of Scotland, Edinburgh, 1828.
6. Dwelly, E.: The Illustrated Gaelic-English Dictionary, Fifth Edition,
Glasgow, 1949.
7. Feilberg, H. F.: Ordbog over jyske almuesmál. Kobenhavn 1886—1914t
8. Jónasson, Jónas: íslenzkir f>jóðhættir, Reykjavik 1945.
9. Macalpine, Neil: A Pronouncing Gaelic-English Dictionary, Reprinted
Glasgow, 1948. (First published 1832).
10. MacBain, A.: Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stir-
ling, 1911.
11. Macleod, Norman & Daniel Dewar: A Dictionary of the Gaelic
Language, Glasgow, 1853.
12. Shaw, W'illiam: A Galic and English Dictionary, London, 1780.
13. Svabo, J. C.: Indberetninger indhentede paa en Allernaadigst befalet
Reise i Færøe i Aarene 1781 og 1782. (Ms., Rigsarkivet, København;
published 1957: Færoensia, Vol. V).