Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1979, Blaðsíða 131
Brito på Island
Af Jonna Louis-Jensen
I islandske måldagar og andre diplomer fra det 14.-15. årh. nævnes
tre steder et værk med titlen Brito1. Det opføres dels blandt sko la-
bæ kur, dels blandt latinubækur, og er formentlig identisk med Guillelmus
Brito’s meget udbredte arbejde De vocabulis Bibliae2.
Man har ment at det værk der omtales i diplomerne fandtes bevaret i
et håndskrift i den Amamagnæanske Samling, AM 203 8vo, som har
titlen Brito vel expositiones vocabulorum3. Hertil er imidlertid føl-
gende at bemærke: Titlen i AM 203 8vo er, ligesom slutningsordene
explicit Brito, en senere tilskrift4 og må skyldes en sammenblanding
mellem Brito’s ovenfor omtalte arbejde (Inc. Difficiles studeo partes . . ./
A littera sicut dicit Ysidorus in primo libro Ethimologiarum ...) og
det værk som faktisk foreligger i håndskriftet, nemlig Johannes de
Garlandia’s Tractatus de aequivocis (Inc. Quia scire distinguere
sophistarum ampullas reprimit. . .)5. - Proveniensen af AM 203 8vo
er ukendt, men der synes ikke at være holdepunkter for at antage at
håndskriftet nogensinde har været på Island.
1 Emil Olmer, Boksamlingar på Island, Goteborgs Hogskolas Årsskrift 1902, s. 9-
10.
2 Summa Britonis sive Guillelmi Britonis Expositiones vocabulorum Biblie, ed. by
L. W. Daly and B. A. Daly, I-II, Padova 1975.
3 E. Olmer, loc. cit.; Anne Holtsmark, “Grammatisk litteratur”, KLNM V. -
Gu&brandur Jonssons udlægning af håndskriftets indhold som “Dictionarius Brittonum
continens tria idiomata brittannicum, gallicum et latinum” (Årbok Landsbokasafns
1946-47, Rvk. 1948, s. 74) er, skønt gentaget af Magnus Mår Larusson (“Bibliotek”,
KLNM I), uden enhver forbindelse med virkeligheden.
4 Jfr. Kr. Kålund i Katalog over den Amamagnæanske håndskriftsamling II.
5 Se G. L. Bursill-Hall, “Johannes de Garlandia - Forgotten Grammarian and the
Manuscript Tradition”, Historiographia Linguistica III, 2, 1976, s. 155-177. - Tak til
Margareta Fredborg for beredvillig hjælp med identifikationen.