Bibliotheca Arnamagnæana - 01.10.1979, Blaðsíða 339
305
terne). En Slesvig-udg. 1603 kendes ikke, derimod blev i Slesvig i
1602 trykt en “Kurtze Beschreibung und Erzehlung / von einem Ju-
den / mit Namen Ahasverus”, i øvrigt en af de ældste udgaver i
Europa af folkebogen om Jerusalems skomager (se Erik Dal: “Ahas-
verus in Danemark” i Festschrift fur Erich Seemann, Jahrbuch fur
Volksliedforschung 9, København 1964, s. 155f.). Denne udgave
stemmer nøje overens med 124, og det er utvivlsomt den, der er blevet
oversat på Helgafell få år efter udgivelsen. Oversætteren kan have
været Olafur Einarsson, der var præst til Helgafell i årene 1592-1618.
Ganske vist har man ikke nogen oplysninger om litterær virksomhed
fra hans side, men man ved, at han i 1586 studerede i Rostock og
derfor må have kunnet tysk (se Påll E. diason: Islenzkar Æviskrår IV
s. 36). En af Jon Åmason omarbejdet version af denne oversættelse er
trykt i Islenzkar bjobsogur og ævintyri II, 1954, s. 50f. med titlen
“Gy&ingurinn gangandi” efter et håndskrift, som i 1859 tilhørte
Johannes Jonsson på Elinarhof&i (se 136). Andre versioner er kom-
plette eller forkortede oversættelser af danske udgaver, blandt andet af
den ældste, nu tabte udgave, Helsingør 1607, se Danske Folkebøger I
s. 264.
Kålunds foliering af bl. 113-116 er fejlagtig (se s. 273f.). Den rigtige
rækkefølge af bladene er 114r-v, 113r-v, 115v-r, 116v-r.
140. Gode råd om at tænke sig om, før man taler, om ordholdenhed
o.s.v. Teksten er spækket med ordsprog. - Om folieringen, se 139.
141. Sigfridus Saccus skriver om en ung mand, der tjente i kongens
gård. Han fik af sin fader det råd at gå flittigt i kirke. Ved hoffet blev
han bagtalt, og kongen og bagvaskeren planlagde at brænde ham ihjel i
en kalkbrænderovn. En gudstjeneste forsinkede ham imidlertid, og
bagvaskeren gik selv i den fælde, han havde lagt for den unge mand. -
Samme motiv findes i Håkonar fåttr Hårekssonar, se under J 21.17 i
Inger M. Boberg: Motif-Index of Early Icelandic Literature, Bibi.
Arnam. XXVII, Kbh. 1966, og i Stith Thompson: Motif-Index of
Folk-Literature IV. Håkonar [oåttr er udg. i Fornmannasogur XI, Kbh.
1828, s. 422-39; en ny udgave er under forberedelse af Mirjam Lanjala
i Edit. Arnam.
142. Demosthenes fortalte nogle dommere, hvis uopmærksomhed i
en vigtig sag mishagede ham, følgende historie: En mand havde lejet et
æsel, og i middagsheden hvilede han sig i dets skygge. Æseludlejeren
mente imidlertid ikke, at skyggen hørte med i prisen, og sagen kom for
Opuscula VII - 20