Hugur - 01.01.2013, Qupperneq 16

Hugur - 01.01.2013, Qupperneq 16
 Elmar Geir Unnsteinsson ræ!ir vi! Stephen Neale rannsaka þetta: Cosim Sayid, Josh Keaton og ég veit að þú hefur áhuga á þessum málum líka. E: Leyf!u mér a! pota a!eins í $a! sem $ú sag!ir. Sumir halda $ví fram, til dæmis Antonin Scalia, a! lagatúlkun felist í $ví a! túlka textann sjálfan sem slíkan; finna bókstaflega merkingu lagatextans. "etta mætti kalla bókstafshyggju (e. textualism). Hér er aftur ger!ur greinarmunur á merkingarfræ!i og einberri notkunarfræ!i. "essir andmælendur $ínir myndu segja a! $ú einblíndir algjörlega á beina e!a óbeina mein- ingu og ætlun mælandans, sem er jafnvel „ímynda!ur“. "etta hefur veri! kalla! ætl- unarhyggja (e. intentionalism). En er augljóst a! hér sé einhver ágreiningur? Ert $ú kannski a! segja $a! sama og bókstafshyggjan en bara me! ö!rum or!um? S: Það er einmitt það sem ég vona. Þeir segja margt sem er mjög mótsagna- kennt. E: Já, en er $a! a.m.k. sameiginlegur $rá!ur? S: Jú, vissulega. Það sem þetta fólk segir um ætlun er skelfilega ruglað. Fólk heldur að það sé á móti ætlunarhyggju en er það í raun ekki. Scalia áttar sig næstum á því þegar hann skrifar svar við grein Ronalds Dworkin. Hann viðurkennir með sem- ingi að kannski höfum við öll áhuga á einhverju sem kallast „hlutlæg ætlun“. Mér finnst þetta vera á réttri leið. Það er ætlunin sem við myndum eigna einhverjum sem skrifaði þessi orð með sinni venjulegu merkingu. Svo er einfaldlega ekki hægt að tala um merkingu textans sjálfs. Í ensku er orðið „bank“. Hvað merkir það? Það merkir … Ja, $a! merkir ekki neitt.1 Það hefur tvær merkingar. Það þarf að liggja að baki ætlun; ætlun til að nota það annað hvort um banka eða um árbakka. Sá sem skrifaði lögin hlýtur að hafa ætlað einn af þessum tveimur möguleikum. Það má vel vera að þau sem lesa lögin séu handviss um að höfundarnir eigi við árbakka þótt það sé staðreynd að þeir hafi átt við banka. Það er óheppilegt og löggjafinn hefði auðvitað átt að orða þetta þannig að hin rétta túlkun yrði örugglega ofan á. Þau sem setja lögin bera ábyrgð. Þau verða að orða lögin þannig að annað fólk sem les þau fái sömu merkinguna út úr þeim. – Ég held að hugmyndin um að textinn eða setningar sem slíkar geti gert þetta af eigin mætti sé glötuð. Þegar þú sérð setningu og einhver spyr, „Hvað merkir hún?“ þá kemstu ekki hjá því að túlka hana ósjálfrátt þannig að hugsandi manneskja (e. intentional agent) búi henni að baki. Manneskja með markmið og fyrirætlanir. Þú gerir það sjálfkrafa – þetta er innbyggt ferli. Þú getur ekki ákveðið að hlusta á setninguna í tómarúmi. Kannski geturðu það með setningar sem hafa verið endurteknar aftur og aftur, eins og „Kötturinn er á mottunni“. En þá má spyrja um þessa setningu: er átt við að hann sé á henni eða að hann snerti hana? Searle tekur góð dæmi um þetta: hvað ef kött- urinn svífur um í geimnum og snýr öfugt, o.s.frv.? Við erum bara byggð þannig að við setjum setninguna sjálfkrafa inn í þær aðstæður sem virðast passa. Dan Sperber gaf líka gott dæmi sem er svipað: við sjáum ekki mann setja undarlegan  Enska sögnin „mean“ getur auðvitað ýmist verið þýdd með sögninni „merkja“ eða „meina“. Neale virðist beita þessari tvíræðni sem erfitt er að þýða beint. Hann á öðrum þræði við að orðið „bank“ meini ekki neitt. Hugur 2013-4.indd 16 23/01/2014 12:57:24
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164

x

Hugur

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Hugur
https://timarit.is/publication/603

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.