Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1977, Blaðsíða 132
130
som spor af sydøstnorske forlæg45, men også de kunne muligvis
være levninger af et ufuldkomment notationssystem fra islandsk
ortografis ældste periode46. Dette ortografiske fællestræk kan na-
turligvis ikke tjene som noget bevis på Silvesters sagas og Veraldar
sagas høje alder, men det kan muligvis være et tegn på et fællesskab
mellem de to værker med hensyn til overlevering eller oprindelse.
5.1. Antagelsen af en udførligere Veraldar saga, som bl.a. har
indeholdt mere materiale fra Beda end den overleverede version
og som er benyttet i Inventio Crucis, cap. 1, får muligvis støtte af
indledningskapitlet til Mauritius saga47. Dette kapitel (som kaldes
‘prologus’) er oversat efter Heliands Passio Gereonis48, men inde-
holder desuden materiale fra anden side49.1 5.2 vil disse udvidelser
af Heliands tekst blive gennemgået.
5.2.1. De første linjer har deres noget knappere modsvarighed i
Veraldar saga.
Mauritius saga, HMS I, p. 643.4-10:
Svå segja froåir menn, sem helgar bækr visa til, at Octovianus Augustus
hafi fyrstr allra keisara haft einvald yfir pllum heimi. Hann stpåvaåi alian
hernafl ok setti fri6 um alian heim allra manna i millum. Hann baud ok svå,
46 D. A. Seip, loe. cit. (note 43).
46 Hreinn Benediktsson fandt det sandsynligt at i det ortografiske system med
fem vokaltegn blev ‘ei’ skrevet ei og ‘au’ og ‘ey’ skrevet au, av eller aj. Har dette
været tilfældet, som eksempler bl.a. fra AM 655 IV 4to og AM 655 VII 4to tyder
på (Early Icelandic Script, p. 57), har vi muligvis spor af to gamle systemer i hånd-
skrifter af Silvesters saga og Veraldar saga. — Som mulige grunde til betegnelse
af diftongerne ‘ei’, ‘au’ og ‘ey’ ved hjælp af enkelte vokaltegn kunne man enten
tænke sig usikkerhed ved anvendelse af de latinske skrifttegn i islandsk skrift som
følge af at diftongen ‘ei’ knap nok eksisterede i latin, at udtalen af islandsk ‘au’
muligvis har været forskellig fra den udtale man kendte af latinsk ‘au’ og at en
modsvarighed til ‘ey’ ikke fandtes i latin, eller at ophavsmændene til denne nota-
tion havde deres første kendskab til optegnelser på modersmålet fra Islands første
ærkebispesæder i Hamborg/Bremen (1056( ?)—1104) eller Lund (1104-1152/53), som
begge ligger i sprogområder hvor modsvarighedeme til de tre omtalte diftonger
var monoftonger.
47 Heilagra MannaSøgur I, 643-44.
48 Acta Sanctorum Octobris, Tomus V (Bruxelles, 1786, fot. optr., 1970), pp. 37 ff.;
her forkortet ASS Oct. V.
49 Lives of Saints, ed. Peter Foote, Early Icelandie Manuscripts in Facsimile
IV (Kbh., 1962), p. 28.