Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1977, Blaðsíða 198
194
EXCURS
Bibelen 1584 blev det islandske folks bibel gennem de følgende
aarhundreder, men blev gentagne gange revideret32. I den revide-
rede udgave 1841 er der adskillige ændringer, men der er ikke kon-
kordans. Matth.26-27 har overvejende enn ædste Prestur, dog høfud-
prestsins 26:3 (og presta-høfdingjunum 16:21) over for Jcennemanna
hofdinge 1540 og 1584, Mark.14-15 har høf udprestur, dog hins
ædsta prests 14:47 (og ædste prestur 2:26. 8:31. 11:18. 14:1.10) sva-
rende til 1540 og 1584; Luk.22-23 har enn ædste prestur over for
kennemanna (presta) hofdinge 1540 og 1584. Joh.18-19 har presta-
høfdingi (Kennimanna høfdingi 18:35), men ædsti Prestur 18:13.15.
19:15 over for Kiennemanna høfdingi 1584. ApG har Høfudprestur,
ædsti prestur, ypparsti prestur, Prestahøfdingi over for kennemanna
(presta) hofdingi 1540 og 1584. Hebr. har Høfudprestur, ædsti Prest-
ur, ypparsti Prestur over for byskup 1540 og 1584. I det Gamle
Testamente anvendes (så) ypparsti prestur 4Mos.35:25.28, Neh.3:20,
(så) ædsti prestur Jos.20:6, 2Kg.22:8, Neh.3:l, hinn ædsti kenni-
madur Sach.3:1.8, Hag.l:12.14. 2:2.4, presta høfdingi 2Kr.l9:ll,
høfudprestur 2Kg.22:4. 23:4. 2Kr.26:20.
I Ny ja Testamentib. Ny jjybing eftir frumtextanum, 1906, gen-
nemføres ædsti presturinn. Men i Biblia. Ny jp^bing ur frummålun-
um, 1908, er der ikke gennemført konkordans i det Gamle Testa-
mente, selv om ædsti prestur er det almindelig anvendte; men der
forekommer ogsaa yfirprestur 2Kg.l2:7, høfudprestur 2Kr.l9:ll.
26:20, hofdingjar prestanna og lydsins 2Kr.36:14 (feir yppustu a med-
al Kiennemannanna og Almwgen 1584). Disse benævnelser er be-
varet i den ny oversættelse i bibelen 19 1 233.
32 Om revisioner og oversættelser se Haraldur Nielsson, anf. arb., s. 187 ff.
33 Se om denne anf. arb., s. 197. Bibelen 1912 findes ikke paa Kgl. Bibi. En ud-
gave London-Reykjavlk 1919 er benyttet.