Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1977, Blaðsíða 285
273
Dahl)). Man kan vist gå ud fra, at dr. Bjørnbo ved sin bedømmelse
af fragmentet har rådført sig med dr. Sigfus Blondal (2.10.1874-
19.3.1950), der fra maj 1901 gjorde tjeneste ved Det kgl. Bibliotek,
fra 1.4.1907 som underbibliotekar, fra 1931 som bibliotekar af 1.
grad.
Blankettens adressat er den daværende chef for Det kgl. Søkort-
Arkiv, kaptajn, senere kommandør i marinen Henrik Olufsen Ravn
(1868-1949), jf. bl.a. T. A. Topsøe-Jensen og Emil Marquard: Offi-
cerer i den dansk-norske Søetat 1660-1814 og den danske Søetat
1814-1932, Kbh. 1935, II p. 361-62). H. O. Ravn var svoger til
håndskriftsfragmentets nuværende ejer, fru Martha von Spreckel-
sen, Randers. Familjeforholdet, der er af betydning for fragmen-
tets yngste historie, kan kort refereres således:
Den norske kaptajn, senere direktør for hvalfangststationen på
Dyrafjor&ur, Vestisland, Lauritz Jacob Berg (1845-1907) og hustru
Martha f. Buli (1856-1925) havde 6 børn, hvoraf det ældste, dat-
teren Benthe Marie Berg blev født ombord i faderens skib på Atlan-
ten 25.3.1878. Hun blev 21.10.1899 i Christiania gift med ovennævn-
te søofficer H. O. Ravn, der som premierløjtnant i flåden i 1895 og
-96 havde deltaget i skonnerten “Ingolf”s opmåling og hydrogra-
fiske undersøgelser ved Island og Grønland.
Den yngste datter, Martha Herdis Berg, kaldet Mims, blev født
11.10.1894 på hvalfangststationen på Dyrafjor&ur. Hun blev 7.4.
1917 gift med senere kontorchef i Randers kommune Povl L. B.
von Spreckelsen (1889-1966), der bl.a. er kendt som byhistoriker
og redaktør af Randers købstads historie I—II, Randers 1952. Hen-
vendelsen til Det kgl. Bibliotek er således foretaget på familjens
vegne. Efter at fragmentet er kommet i fru von Spreckelsens be-
siddelse, har der, såvidt vides, ikke været gjort andre forsøg på
dets nærmere identifikation, før den, der skriver disse linjer, blev
bedt om at kigge på det.
Det var forholdsvis let at identificere fragmentets indhold som
Davids salmer efter Hieronymus’ Vulgata-oversættelse, ps. XC,12-
XCIII,15 (Luthers bibel ps. 91,12-94,15). Fragmentets verso-side
(ps. XCI,13: (multi)plicabitur ... Quo advsque ius(titia) XCIII.15),
er den bedst læselige, mens recto-siden (ps. XC,12: (portabunt) te:
ne forte ... cedrus libani multi XCI,13) er stærkt slidt og tilsmud-
18 a