Studia Islandica - 01.06.1961, Qupperneq 182

Studia Islandica - 01.06.1961, Qupperneq 182
180 ’ Stephansson depicts Kolbeinn as a poor farmer-poet who makes a humble living in cottage farming. He is a typical representative of the Icelandic unschooled poets who for centuries kept the nation alive with their literary efforts, even if they were often frag- mentary, preserving Icelandic language and history and thereby sustaining national awareness and faith in life. Stephansson has Kölski himself explain why he wanted a versification contest with Kolbeinn: The surest way to decivilize nations is to make them forget their mother tongues. The poets, above all others, are the foremost protectors of this treasure of each nation. Therefore, Kölski has to put them out of the way. Stephansson has Kölski visit Kolbeinn one night and challenge him to a versification contest, consisting in capping verses. The loser is to perish. Capping verses is an old Icelandic sport. Kölski and Kolbeinn arrange their contest in such a way that one recites the first half of a verse, and then the other completes or caps it. Kolbeinn is to cap Kölski’s verses for the first half of the contest and vice versa for the second half. He who cannot cap the other’s verses will lose the match. In Stephansson’s poem the contest takes place on a lonely rock in the sea, whereas in the legend the contestants are perched on the edge of a cliff. They meet at night when Kolbeinn is on his way to the fishing-banks, the rock being midway between land and the fishing-banks. Stephansson makes this change to bring out how inseparable the art of poetry is from Kolbein’s life and work. Kölski’s and Kolbein’s verses cire in incantation form. Kölski begins, calling all kinds of sloth and ineptitude upon the Icelandic nation, but Kolbeinn tums every execration to a blessing while the second half of the verse are to be composed by him. When they change over and Kölski caps the verses Kolbeinn discovers the underlying deceit in their agreement because Kölski tums every good wish for the Icelandic nation into an execration. He soon realizes that if Kölski is to have the last word his execrations will take effect and condemn the Icelandic nation to perdition. Kol- bein’s way out is to invent a new metre, Kolbeinslag (“Kolbein’s Metre”), with which Kölski cannot cope, because lack of adapta- bility is a characteristic feature of the destructive forces in the world. Stagnation and decay in all fields are their aim and end. Here Stephansson also deviates from the legend, in which Kölski loses the contest through his inability to supply a rhyme. In the legend Kolbeinn and Kölski compete for Kolbein’s soul. In Stephansson’s poem it is the national soul of Iceland they stmggle about. Thus the subject as a whole is expanded and transformed by Stephansson. The main characters of the poem are very well delineated, especially Kolbeinn, who in many ways resembles Stephansson himself, although Stephansson is not likely to have conceived him as a replica or portrait of himself. But he is a per- sonification of the best qualities of the Icelandic nation, represent-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188

x

Studia Islandica

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.