Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1950, Blaðsíða 61
59
(HN) Tunni, ist ganz eindeutig56. Ebenso der Anteil Snorris, der aus
den beiden Vorwiirfen ein farbiges Gemalde schuf. Wenn fur Thjodolf
Flucht und Tod eine Einheit gebildet haben (s. o. S. 31), so ist die Tren-
nung in die beiden voneinander unabhångigen Erzåhlungen zwischen
Thjodolf und der Vorstufe von Snorri und HN (die die Trennung bereits
bat) erfolgt. — Die auswartige Hilfe fiihrt zur Skjoldungensaga.
Fur O 11 a r beginnt der Gleichlauf zwischen Snorri, der HN und
Thjodolf mit dem (Gegen-)Angriff auf Danemark. Gegend (Vendel in
Jiitland) und Namen der Gegner iiberliefert Thjodolf. HNs Dånengraf
Ottar statt Vott ist ein Fehier wohl deren Vorlage57. Die Todesschlacht
Ottars bei Snorri ist eine sachliche Gegebenheit: feil Ottarr ... fyr Dana
vopnum, sagt Thjodolf. Der Zug, daB die Dånen dauernd Zustrom aus
dem Land bekommen und deshalb siegen, erinnert an die åhnliche Situa-
tion bei Jorunds Fail und gleicht dem Bericht vom Tod des Konigs
Magnus BarfuB (s. d. K. 25). Dies samt der Uberrumpelung ist Snorris
Erklarung dpr Niederlage. Die Notiz von der Einsetzung der beiden
Jarle als Landesverteidiger soli wohl begrunden, warum Ottar nicht vor
dem Danenkonig selbst fållt. Das Ausweichen von Seeland nach Jiitland
kann darauf beruhen, daB Snorri (gleich den modernen Auslegern)58
eylands jarlar las und eylands auf Seeland bezog, wo die Jarle urspriing-
lich mit ihrem Heer gewesen seien (woran auch F. Jonsson dachte)59.
Snorris Text verråt somit keine Einwirkungen einer iiber Thjodolfs Inhalt
hinausgehenden Prosa-Oberlieferung — bis auf den Namen „Wendel-
kråhe“. Seine Begriindung: die hohnende Ubersendung einer Holzkråhe
nach Schweden ist eine typische åtiologische Sage60, die in einer Gegend
und zu einer Zeit entstanden ist, wo man von dem schwedischen Vendel
“ Dies ist zugleich eine Widerlegung von Schiicks Ansicht, daB erst Snorri aus
den mifiverstandenen Worten Thjodolfs (s. o. S. 33) den Eber Tunni in einen auf-
riihrerischen Knecht Tunni umgedeutet håbe: Schiick-Warburg S. 72. Alte Uber-
lieferung von einem schwedischen Sklavenaufstand nimmt im iibrigen H. Schiick,
Ynglt. 3, S. 112 ff. an.
" Denn HN fiel die Gleichnamigkeit auf: aequivoco Ottaro, s. ASalbjarnarson
S. 18 f. — keine Fehllesung also der HN selbst, wie F. Jonsson, Arkiv 50, S. 189 f.,
erklart.
M S. bei Åkerlund a. a. O. S. 98 ff.
“ F. Jénsson, Ynglingasaga (1912) S. 64. — Åhnlich beurteilt auch H. Schiick,
Ynglt. 3, S. 132 f., Snorris Konstruktionen.
00 Und nicht Snorris „MiBverståndnis" einer von ihm nicht zitierten Strophe
Thjodolfs: Schiick-Warburg S. 72.