Tíðindi frá þjóðfundi íslendinga árið 1851 - 05.07.1851, Blaðsíða 80
76
sainan, eða hann þá ekki kannaðist við nafn sitt, þó það sjálf-
ur skrifað hefði.
Framsögumaður: 5að er að sönnu óþarfi, að lengjaþíng-
ræðurnar með því, að tala um þau atriði, sem enginn liefur
stúngið upp á; því í frumvarpinu stendur ekkert; um atkvæða-
greiðslu ineð kúluin, og hinn virðulegi þínginaður úr Reykjavík
liefur ekki heldur stúngið upp á henni. Ætti eg annars að
segja nokkuð um það, þá álít eg, að þó þess konar atkvæða-
greiðsla líti frjálslega út í fyrsta áliti, þá sé hún í rauninni
ófrjálsleg; þvíhún gefurmönnum kost á, að leyna óttanum, en
gjörir mann þó engan veginn óttalausan; þar að auki verður
þíngmaðurinn að gæta þess, að í greininni stendur ekki, ,‘að
atkvæðagreiðsla með nöfnum skuli einmitt vera almenn regla;
því þar stendur, að sjö þíngmenn þurfi að heimta, að hún fari
fram.
Jak. Guðmundssoti: Mín ræða laut. ekki að þvi, að breyta
greininni, en eg áleit það ekki ónauðsynlegt, að minna á þá
hætti, sem menn liafa liaft, til að gefa atkvæði með, og sýna
mönnum, að nafnakallið væri engan veginn það frjálslegasta.
63. gr.
G. Einarsson: Jað er mín tilfinníng um þessa grein, að
það ætti að þrengja nokkuð þetta: „að fara af þíngi“; mér
finnst það vera of rúmt; eg meina, að mér finnst eg ekki fari
af þinginu, þó eg fari snöggvast út úr þingsalnum.
Margir: Jú.
G. Einarsson: Já er eins hægt að segja: „út úr þíng-
salnum“.
P. Pétursson: Eg álít, að þó eg ekki fari lengra, en út
fyrir grindurnar í salnum, þá fari eg af þinginu.
G. Einarsson: Jað er gott, fyrst allir skilja það á þá leið.
66. gr.
G. Brandsson: Eg vil láta hæta inn í þessa grein þann-
ig: „5að er regla, að breytíngar og viðauki“ o. s. frv.
Framsögumaður: 5að heyrir undir breytíngaratkvæði.
G. Brandsson: Greinin má heita óbreytt, þó þessu sé
við bætt, og breytíngaratkvæði geta staðið óhögguð, þó við
þau sé aukið.
Framsögumaður: Nei, ekki er það óbreytt, sem við er bætt.
P. Pétursson: Greinin er þá að vísu óbreytt sem grein,
en hún breytist að því leyti, sem hún er breytíngaratkvæði.