Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 119
9
mote neinum Manne huerke smam
nie storum/ vtan alleinasta a
mote Israels Konge. Bibi 3. Regn
XX11,31 (alleine 44, allene 50) ||
Item/ ad giefa sier sialfum alleina
Sacramentum BL99 O IV v. (Oder
einer behelt es alleine fur sich
Aum97 L IV v.) || Laat mier
eckert fagurt nie kostulegt jiikia
nema E>V alleina/ Einta.199 V V r. ||
Helldur giorer jiad alleinasta Pijn-
ann Daudenn og Forjiienan vors
Lausnara Jesu Christi/ PassOO A
III v. m. m. fl.
allsmektugur adj. Mnty almech-
tich, hty allmåchlig, da all mæktuk
(ÆB), superlativ best form alz-
meklugesie (ThaKemp), almectuge-
ste (1522), sv alzmdkiogher (beg af
16. årh), superlativ almåg[tig]slhe
(1506), jfr lat omnipotens. Jfr
mektugur og derunder allrameklug-
astuT.
I>U allz megtuge Gud ok mis-
kunnsamazti fader AH55 D I v. ||
ALlz mectugur Gud AH55 E VII
v., Allsmegtugur Gud Grall94 Ff
II v.
allt til reidu, se allareidu.
almaktugur adj, for almåltugur,
omdannet efter maki (qv. v.) eller
(alls-)mektugur (qv.v.), måske blot
grafisk.
ALmactuge eilife Gud/ AH55 A
IV v. || Truer J)u aa Gud Faudur
almactugan skapara himens ok
Jardar. AH55 A VI v. || fyrer gude
drottni. almactugum/AI35Jil/u. ||
EG true aa Gud faudur almaet-
ugan skapara himens og iardar/
AH55 B III r.
altid adv (V: allt id, M), vel fra
mnty alle lit (hty allzeit), da altidh
(AM187), sv altidh (1399).
alltid at vera vakandi ok reidu-
buner fundner/ AH55 E VI r. ||
og alltyd suo mikit sem mauguligt
er/ AH55 F V v. || ad jiad skal
alltijd aminna oss vm j>a somu
skijrn Cal76 H III r. (waffladelig
Belsheim 70) || jio vil eg alltijd vera
hyggnare enn Jjeir/ GR79 Gir.
(altid 1543, jmmerzu 1535) || at
hann hefur alltijd verid mier sodd-
ann einn Nadigur og kiærligur
fader/ GR79 Q VII v. (altid 1543,
allezeit 1535) || og jiu skallt
alltij d yf er vera og ecke vnderliggia.
Bibi Deut XXVIII,13 (-H 44, altid
50, iafnan Sljorn pg. 343,32) ||
Lui jjeir yfergaafu DROTTIN æ
og alltijd/ enn jnonudu Baal og
Astharoth. Bibi Jud 11,13 (je vnd
je 44, stedse oc altid 50) || Sæler
eru Jjijner Menn og j)ijner Lienarar/
sem ad alltijd standa fyrer j>ier/
og heyra j»inn Yijsdom. Bibi 3.
Regn X,8 (allzeit 44, altid 50) ||
Enn jjeirra brædur . . . skylldu Jjo
koma hier jnn jiann siøunda Dag/
og vera hia jieim alltijd. Bibi 1. Par
IX,25 (X) (allezeit 44, altid 50) ||
alltijd Bibi 1. Par XVI,6 (XVII)
(allezeit 44, altid 50) || at jieir skulu
alltijd prijsa j)ig/ Bibi Jdl XIII,24
(allzeit 44, altid 50, ætijd 1644) ||
og laat mig alltijd hallda og hafa
{rig fyrer jiann allra vænsta og
kiærasta j mijnu Hiarta/ Einlal99
Z III r. m. fl.
aljringis adv (F, V: not Icel.,
L). Mnty aldinc, da altingis ‘helt’
(1531), aldtingisi ‘aldeles’ (1509),
alzthinggest (ÆB), sv alzpings, -es,
alpings (1285 gi afskrift), no alpin-
gis ‘helt ud’ (DN 1,272, Id, Øst-
fold, 1341 m. fl., jfr Seip Norsk
språkhist pg. 335: fra mnty aldinc
“vel under påvirkning av gno.
allgngis ‘helt’”), alpingis (DN I,