Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 200
90
af ydru hofdi forglatazt/ NT40
Acta XXVII,34 (entfallen Luther,
falle ... aff 1531), Jauiat eingen
haarlockur mun af ydru hofde
forglatast. Bibi Acta XXV11,34
(af . . . falla 1644) || Jaa eru Jauilik
verck aull forglotud og einskis
neyt/ NT40 form Rom z VII r.
(verloren Luther), forglotud og eins-
kis neyt. Bibi form Rom M I v.
(oduganleg 1644) || at hann vill
vardueita oss/ enn eigi forglata/
CP46 R V r. (at hånd will beware/
oc icke fordømme oss. 1540, dat he
vns erholden vnde nicht verdo-
men wil/ Magdeb36) || Huad giorir
personuna Synduga og Forglatada?
MT 58 Gir. || at J>eir hielldu sig
af Gudi forglatada/ MT58 Giv. ||
so Jaad eg vtreki ydur og J>ier
forglatist Bibi Jer XX VI 1,10 (vmb-
komet 44, omkomme 50, glatest
1644) || Ef ad Jaier seiged mier ei
Jaennan Draum og raaded hann/
Jaa munu Jaier forglatast med øllu/
og ydar Hws skammarliga foreydd
verda. Bibi Dan 11,5 (So werdet jr
gar vmbkomen/ 44, da skulle i alle
aldelis omkomme/ 50) || Jaar til
hann forglatast bæde j Saalu og
Lijfe. HP97 Qq V v. m. fl.
forglatan f, dannet til vb for-
glata ligesom glatan til glata.
Pauans fail og Forglatan/ Bibi
form Dan P II v. (uden egentlig
parallel i grundteksten 44).
forgleyma vb (M), med obj i
dat som gleyma eller gen som ty
(eller som gleyma, jfr F, med eks
fra Stjorn, og V, der kalder kon-
struktionen “a latinism”), aflø-
ser det ældre fyrirgleyma, som imid-
lertid kun kendes fra Barlaams saga
(F, V). Da forglømæ, imperativ for-
glem (Rimkr, Suso, Mandev), sv
forgloma (SGL). Alle disse former
måske påvirket af mnty vorgeten.
oc huort at Christur mune Jaui
ollu forgleyma/ CP46 B IV v.
(Oc munne da icke Christus tage
sig det til/ 1540, vnde efft sick
Christus nicht werde annemen/
Magdeb36) || Hann forgleymir
Jaeim fatæka Lazaro/ CP46 N VI r.
(Nu forgiette hånd den arme La-
zari/ 1540, Nu vergett he des ar-
men Lazari/ Magdeb36) 11 so ad Jau
forgieymer ecke Jaeim giørningum/
Bibi Deut IV,9 (vergesset 44, for-
glemmer 50) 11 juii ad hann skal ecke
forgleymast vt af Munne Jaeirra
Sædis. Bibi Deut XXXI,21 (ver-
gessen werden 44, forglemmis 50) ||
Mijn er forgleymt i Hiartanu/ lijka
sem frammlidenns Manns/ Bibi Ps
XXXI,13 (Mein ist vergessen im
hertzen/ wie eins Todten 44, Jeg
er forglemt aff hiertet lige som en
Død 50) || Huort kann Konan
nockut ad forgleyma sijnu Bårne/
... Og Jao ad hun forgleyme {mi
sama/ Jaa vil eg Jao ecke Jaier for-
gleyma. Bibi Is XLIX,15 (jres
Kindlins vergessen . . . desselbigen
vergesse . . . dein nicht vergessen
44, forglemme sit Barn . . . for-
glemde hannem . . . icke for-
glemme dig 50), Kann nøckur
Kuinna ad forgleyma sijnu Bårne/
... Og Jao hun forgleyme Jaui/ Jaa
vil eg Jao ecke forgleyma Jaier/
Seiger Drottenn. Ha96 K V v. ||
Lof seig Jau Drottne Saala mijn/
og forgleym ecke ollu Jaui godu
sem hann hefur giort Jaier. BL97
F I v. || ad vier alldrei forgleymum
Jaessare Jainne saaru og beisku
Pijnu PP98 H II v. m. fl.
forgleymanligur adj (M) til vb
forgleyma. Glosen er efter al sand-