Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 439
329
vera? BP96 A V r. || Strafla/ ogna/
aminna BL99 A IV r. || enn refsa
Jjeim vondu/ ok strafla J)ad allt
sem jllt er/ ok Guds Logmaale er a
mote. BL99 Q I r. (“vnd das bose
straffen” Aum97 M VI r.) m. m.fl.
straffan f (M) og stroffun (qv. v.),
verbalsubstantiv til vb strafja. Sv
straffan (Suso).
sa hinn same skylldi straflan og
refsing lida/ CP46 Z IV r. (bliiffue
straffet 1540, gestraffet werden
Magdeb36) || Enn jjessa straffan
oc at fyndne fa J)eir med aungu
lidit/ PassC59 C I v. (Aber solches
konnen sie nicht leiden 1539, Hoc
autem nullo modo ferre possunt
1540) || Jmiat J>eir hafa bædi a
sialfs sins likama/ heidre oc æru
godzi peningum Konum sem born-
um/ laundum og lausa fle skada og
straffan lidit/ PassC59 G II r.
((sind) gestrafft worden 1539, pænas
dederunt 1540) || Bui ecke mun
neirn straffanarlaus blijfa. JS80 B
VIII v. (strøffunarlaus Bibi Sir
VII,8, vngestrafft 44, wstraffet 50)
m. fl.
strax adv (Y, L, M). Mnty
stra(c)kes, strak adv, da sthrax
(Rimkr), sv strax (1409), no strax
(DN IV,863, Oslo 1437, DN IV,
877, år 1440, DN 111,830, Bergen
[1455], jfr Hægstad Ryg pg. 101).
fare jiier i Jiat kauptun sem fyre
ydur er/ ok stragx ]>a munu })ier
flnna ausnu bundna ok fola hia
henne/ NT40 Matth XXI,2 (balde
Luther, strax 1531), oc stragx |m
munu J)id flnna Ausnu bundna
CP46 A III v. (strax 1540, balde
Magdeb36), strax Bibi Matth XXI,
2 || J>a drogu £eir stragx sin skip
at lande CP46 Bb II r. (føre de
deris skiff til Landz/ 1540, voren
se ere schepe tho lande/ Magdeb
36) || Beink Jju helldur strax suo/
ad kristur er sa sem huggar og
hugsualar. Psk55 F V r. || |>a ver ri-
ur J)u strags hafdur og halldinn
fyrer einn fordædara og villu
mann/ PassC59 B IV r. (statim
1540) || Hier strax næst Gudz orde
Cat76 F VI v. (strax Belsheim 56) ||
so Jmr verdur annar Dominicalis
strax epter Matthias dag Bænabok
76 kal )•( III r. || Enn strax J)ar
epter/ Bibi form GT )•( III r. (bald
44) || og vmskar Yferhwd a Jæirra
Hollde/ strax a J>eim sama deige
sem Gud haf de bodid honum. Bibi
Gen XVII,23 (eben desselbigen
tages 44, lige den samme dag 50,
a J)eim enum sama deige 1644) ||
Enn strax tijmanliga vm Morgunen
skipade hann Folked i Fylkingar/
og drog(!) vpp med Jæim ellstu af
Israel Bibi Jos VIII,10 (Vnd
macht sich des morgens frue auff
44, Oc stod tilige op om morgenen
50, Og stood aardeigis vpp vm
Morgunenn 1644, Surgensque dilu-
culo Vulgata) || Eg gieck/ strax til
hennar/ og spurde epter henne allt
fra Barnæsku/ Bibi Sir LI,20
(stracks 44, strax 50) || Kuolld er
Judum vphaf Dags/ Egiptskum
Middeige strax/ Cal97 C III v. ||
ad rijsa J>a vpp aptur strax/ og
bidia Gud vm Naad og Fyrer-
giefning. BL99 B VI r. (im Glau-
ben wider auffstehen Aum97 B
Vil v.) || J>ad skal nu strax kient
verda. PassOO B III v. (strax 1556
B II v., bald 1545,736,39) m. m. fl.
strekkja vb (M) ‘attinere’. Mnty
strecken, da præt streckede (Chr
Ped I), imperativ streck (1550), sv
stråkie (1511).
Ba drogu fieir J>ar fra/ og løgdu