Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 249
139
lige gafluer Belsheim 51) |[ Slijkar
agiætar himneskar gaafur SU76) • (
Il v. || Suo var Salamon Einualldz
Herra yfer øllum Kongarijkium/
fra Vatnenu og ad Lande Philisti-
norum/ og til Egipti Landamerkia/
sem færdu honum Gaafur/ Bibi
3. Regn IV,21 (geschencke 44,
gaffuer 50, vingiafir Stjorn pg.
560,5) 11 oghafdegiefedsinne Dottur
Salomons Hwsfru hana til einnrar
Gaafu. Bibi 3. Regn IX,16 (zum
geschenck 44, til en skenck 50, i
heimanfylgio Stjorn pg. 570,11) || eg
vil og giefa Jaer Gaafur. Bibi 3. Regn
XIII,7 (ein Geschenck 44, en
Gaflue 50, go5ar giafir Stjorn pg.
581,4, eina Gaafu 1644) || med
Skeinkingum/ Gaafum/ fogrum
Ordum og Fyrerheitum/ BL99 E
IV v. (durch Geschenck/ Kupp-
lerey oder dergleichen Aum97 D
VII r.) || og huorsu storar og
agiætar Gaafur vier hofum af
honum Jæiged/ BL99 F IV r.
(grosse herrliche Gaben Aum97 E
V r.) m. ft.
galeiskur adj (M). Lat galilaeus
(gr yccAiÅccos), da galileesk (1531),
sv galileesk (1541).
Enn er Pilatus heyrdi Galileam
nefnt/ spurdi hann at huort hann
væri galeiskur madur/ NT40 Luc
XXIII,6 (aus Galilea Luther, en
Galileesk mand 1531), Galeiskur
mad ur. Bibi Luc XXIII, 6 (eirn
Galileare 1644) || hiner galeisku
menn NT40 Joh IV,45 (die Galileer
Luther, de 1531), Galeysker menn
Bibi Joh IV,45 (Galeisker Menn
1644).
galileari m (M). Lat galilaei m
Pi (gr yocXiAcuos m), ty galileer m
(Luther), da galileer (1531), sv de
galileer (1541).
Jmiat jm ert einn Galileare/ NT
40 Marc XIV,70 (ein Galileer
Luther, en Galileer 1531), ]>uiad
|)U ert Galileare/ Bibi Marc XIV,
70 || jmiat hann er galileare/ NT40
Luc XXII,59 (ein Galileer Luther,
en Galileer 1531), jmiad hann er
Galileare. Bibi Luc XXII,59.
ganga til (me5 e-9) vb (jfr F I
pg. 552b,8, V), vistnok påvirket af
mnty to-gån og da gaa til (jfr
Kalkar gange betydn 15b, med eks
fra 1537, og eks nedenfor), sv
ganga tiil (ca 1500).
J>ad gieck betur til j Pauadom-
inum/ LV75 F VIII r., ]?ad gieck
betur til LV99 G V r. (Det gick
bedre til vdi Paffuedommit/ LV
70) || Eins gieck J>ad hier til med
Gydingana/ SummNT89 N II r.
(Wie es den Jiiden hie auch ge-
rathen ist/ 1548) || So geingur Jjad
til hia oss aumum syndugum
Mønnum/ SummGT91 Eee II r.
(Denn also gehet es mit vns armen
vnd siindigen menschen zu. 1548) ||
huor ed oss kienner/ ad jiad gange
eins til j Himnarijke/ I>ad er j
kristeligre Kirkiu hier a Jordunne/
so sem J)ad geingur til j einum
Yijngarde/ HP97 K VIII v. || So
geingur J)ad enn nu til/ HP97 Aa
VII v. || So eins geingur })ad til j
Freistingonum/ HP97 Kk II v. ||
Eins geingur Jjad til med vort
andligt Valid Pauan og hans
Biskupa/ PassOO F IV v. (Met vore
Aandelige/ Paffuen oc Bisper gaar
det lige saa til. 1556 F VI v., Mit
unsern geystlichen, dem Bapst und
Bischoffen gehets gleych also. 1545,
760,22).
gangvari m ‘ridehest, pasgænger’
(F, V: gangari spelt gangvari, L:
gangari, jfr gangveri F, L). Da pi