Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 484
374
doms skyld 1531), Til vtuisingar
Bibi 2. Thess 1,5 (Huad og aauijsar/
1644).
utprykking f, substantivdan-
nelse til vb åtprykkja, efter former
som hty ausdrilckung f.
Merck nu vel/ huer vtprycking
at er i pessu ordinu/ CP46 C VIII r.
utprykkja vb. Mnty utdrucken
(hty ausdrucken), da vth ihrycke
(Rimkr), sv wttrykkia (1409).
Nu fyrst Gudzspialla madurinn/
skyrir suo greineliga/ oc med
vtprycktum ordum til einckar
Bedlehem i ættjord Juda/ CP46 E
VII v. (met vdtrycte ord 1540, so
egentlilick Magdeb36) \ \ po at hann
eigi medur vtprycktum ordum/ suo
sem i hinu fyrra Sunnudags Gudz-
spiallino/ seige ecki/ Yolo/ Eg vil/
CP46 H II v. (met vdtryckte ord
1540, mit vthgedriickeden worden
Magdeb36) || O packlæti vors
hiarta verdur hier margfalldliga
vtpryckt,/ CP46 Kk V r. || J>uiat
vor salu hialp er vt pryckt i dessum
ordum/ HistP58 Ji IV r. (ausge-
druckt 26).
utpydari m, se leiknautpydari.
utormun f (SIII), se utarman.
Samandrattur Gullz og Silfurs/
skiedur alldrei fyrer vtan skada/
og vtormun Fatækra vndergief-
inna/ SummGT91 Lir. (on
der armen vnterthanen schaden
1548).
våk i interjektionen 6 vind 6 våk.
Mnty wach (woch), da wak (Brandts
læseb pg. 57), wack och wee (Hr
Mich), sv vach (1420). Den hele
forbindelse sikkert fra da vindeuack
(Ædskuespil).
eilifliga/ burt skufader og fra
skylder Gude eilifliga/ o vind o
vaak etct. Psk55 F III v.
vakt f (V, Sil, L (fra Bjorners
udgave af Hålfdanarsaga Eysteins-
sonar, der gengiver en ny recen-
sion), M). Mnty wacht(e) i, da
woct (DgF), vact(en) (1550), sv
wakt (ca 1450).
pa vill Drottinn vor at vier
skulum vt af ollu kostgæfui hafa
vackt a pessum deige/ CP46 B V r.
(haffue act 1540, acht tho hebben
Magdeb36) || yfuer pa sem ongua
vackt gefa at Gudz bodordum/
CP46 Nn II r. || pa haf goda vakt
par vpp a/ PassC59 C II r. (hab
V
wol acht drauff 1539) || ad peir take
vara a pionustunne i Tialldbwd-
inne/ og ad giæta alls Vmbunadar
i Vitnisburdarins Tialldbwd/ og
hafe vakt a Israelis sonum/ Bibi
Nurn 111,8 (vnd warten alles
Gerets der Hiitten des Stiffts/ vnd
der hut der kinder Israel 44, oc
beuare al Redskaben til Vidnes-
byrdens Tabernakel/ oc vocte paa
Israels børn 50) || Enn taked ydur
vel i vakt/ Bibi Deut 11,5 (Aber
verwaret euch mit vieis/ 44, Men
tager vare met flid/ 50) || Og vm
Nætur voru peir i krijngum
DROTTENS Hws/ pui peim bar
at hallda Vaktena/ og vpplwka
Dyrunum huern Morgun. Bibi
l.Par IX,27 (Z) (die Hut 44, at
holde vacten 50) || so ad Vakten
stod huer hia annare Bibi l.Par
XXVI,16 {XXVII) (die Hut 44,
vocten 50) || P>inu Guddoms Orde