Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 224
114
kurien) \ | i mote fjcssum faheyrdum
forrædels(is) briefum Andsvar95 A
VIII (IX) v. (lakunen) m. fl.
forrædi n, ligesom forræda (qv.
v.) at sammenligne med forrædelsi
(qv.v.).
riett forrædis lyga brief/ Andsvar
92 A IV r (lakunen) || hann ber
vitni j mote Jjessum forrædis brief-
um/ Andsvar95 A VIII (IX) r.
(lakunen).
forsagnari m ‘vates’, kan være
et hjemligt ord, jfr segja fyrir
‘forudsige’, forsogn, fyrirsbgn (F, V).
Påvirkning fra mnty vorsage f
‘vaticinatio’, vorsagen ‘divinare’
er ikke udelukket.
edur nockur Fitons Anda for-
sagnare/ edur Teiknanna vtlegg-
iare/ Bibi Deut XV111,11 (War-
sager 44, Sandsigere 50, qui py-
thones consulat Vulgata) || teiknen
forsagnaranna Bibi Is XLIV,25
(die Zeichnen der Warsager 44,
Spaamendenis Tegen 50, teiknenn
sannsagnaranna 1644).
forsaka vb. Mnty vorsaken, da
forsakæ (JyLov 2,76, PHelie), for-
sage (1550), sv forsaka (SjTr).
}>inn Vilia J>o ei forsaka/ Psb89
E VIII r. || Enn J)eir fylgia vel-
lystingum jæssarar Veralldar/ og
forsaka so J>itt Ok. Eintal99 H
VIII r.
forsetja vb. Mnty vorsetten, da
perf part forsal (om trykfejl 1534),
sv forsatia (1425). I forbindelsen
med forsettu rådi = nyisl af åsettu
rådi antagelig påvirket af mnty
vorsat (svarende til lat propositum)
i forbindelsen mit vorrade unde
mit vorsatte.
Diofulsins born syndga med
forsettu radi/ LV75 M VI r., med
forsettu Raade LV99 N VII r.
(aff vanart LV70, contumacia
1574) || Enn j)ar eirn bokstaf kann
at vanta edur er forsett suo eirn
bokstafur er i einu orde edur odru/
settur i stadin annars ouiliande/
Jm gior vel Jrn godur Kristinn
Lesare Les i maalit og lagfær J)ad
sialf ur. EP81 R III v.
forsjå vb (M) i betydningerne
1. ‘curare’, 2. forsjå sig ‘delinqvere’.
Mnty vorsén, sik vorsén, da forese
(‘curare’ 1397) og forse (‘delinqvere’
HermWeig), præt forsowe segh
(Tausen), sv forsea (i begge betyd-
ninger ca 1500). Jfr med hensyn
til betydn 1. forbindelsen sjå fyrir
e-m. Jfr oforséd.
1. og alltid oss suo vel forsier/
GL58 D I v. (oc altid oss saa vel
forseer Nutzhorn 11,303) || Lyd
sinn leider hier/ lijknar/ og forsier
Psb89 B VII r. || Gud hefur vel
forsied mig Bibi Gen XXX,20
(Gott hat mich wol beraten/ 44,
Gud hafluer vel forseet mig/ 50).
2. og forsia sig stundum storliga/
GR79 B 111 r. (og forsee seg
swarleg 1543, auch etwa groblich
narren 1535) || læred at hallda
munninum/ J>ui huer honum helld-
ur sa forsier sig eige i ordunum/
JS80 F VI v., sa forsier sig eigi
i ordunum/ Bibi Sir XXXIII,7
(8) (sich . . . vergreiffen 44, for-
gribe sig 50) || Nær ein Saal mis-
giører/ ad hun forsier sig/ Bibi Lev
V,15 (das sie es versihet/ 44, at
hun forseer det 50) || ef ad nockur
kann at hafa hrasat edur forsied
sig/ Bibi Ez XLV,20 (verfuret ist
44, haflde . . . forseet sig 50) || ad
hann kann so snarliga falla og
forsia sig. SummNT89 M III v.
(sich versiindigen 1548) || so hann
forsiae sig og falle j Syndena.