Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 370
260
tijmanlegum og eilijfum Pijslum
og'Plaagum/ BP96 A V v. m. m. fl.
plåga vb (F, L, R: plaga, M).
Mnty plagen, hty plagen af (m)lat
plagare, da plagha (SjTr), sv pass
plaghas (1420), perf part plåghadhr
(KonStyril).
£a han plagadi Verolldina med
vatz flodinu. AH55 G II v. || eg
pinunzt og plagunzt suo saarliga/
GL58 C II v. (Jeg pines oc plauves
saa bitterlig, Brandt og Helweg
1,117) || O Pu allmattige Gud vier
bidium/ veit J>u oss/ sem at saker
vorra verka plagunst/ og kueliunst/
Gudspjb62 E III r., plaagunst/ ok
kueliunst/ EP81 F I v. || ad
skuler so freista mijn/ Plaaga og
pina mig/ SU76 B VI r. || Enn
DROTT INN plaagade Pharaonem
med mikille Plaagu/ Bibi Gen XII,
17 (plaget 44, plaffuede 50) [| Enn
Moses var eirn miog plaagadur
madur Bibi Num XII,3 (geplagter
44, plaget 50) || Epter ]sad senda
eg Mosen og Aaron/ og plaagade
EgiptaLand/ Bibi Jos XXIV,5
(plaget 44, plaffuede 50) || falla
fra honum hans bester Viner/ og
plaaga hann. Ha96 K IV v. ||
nærre lage veikter/ pijnder/ plaag-
ader/ BL99 L IV r. (lang gnug
gequelet Aum97 H VIII r.) || og
f>etta plaagar og {»uijngar hann/
PassOO A VIII v. 1556,1545) ||
giorer hann so harmj>rungen og
sorgfullann/ og wr maata plagad-
ann/ PassOO B III r. (hun giør
hannem saa bange oc bedrøffuit/
hun forferder hannem saa suarlige/
1556 B I v., sie macht jn so engstig
und trawrig, sie schreclcet jhn der-
massen, 1545,736,23) m. m. fl.
plågan f (M), verbalsubstantiv
til vb plåga (qv.v.).
stor plagan og skelfing af diofl-
inum NT40 2.Kor XII,7 margin
(grosse plage Luther, stor Plaaga
Bibi).
plågari m, nornen agentis til vb
plåga (qv.v.). Da plaggere (1550),
sv plaghare (1480—1500).
hun er plagarinn/ LV75 R II v.,
Plaagaren/ LV99 S VII v. (hun er
Piner e/ LV 70) || med Ordenu varp-
ade hann plaagaranum vnder sig/
Bibi Sap XVIII,22 (den Plager 44,
Plaggeren 50).
plagsiåur m (V, Sil, M), dannet
til plag n (R) eller fra østnordisk,
sv plåghsiidher m (1480, 1487) og
plechsidh f (1502).
eg vil tala epter mannligum
plagsid/ NT40 Gal 111,15 (nach
menschlicher weise Luther, men-
niskelige 1531), epter mannligum
plagsid. Gudspjb62 M I r., EP81
N IV v., Bibi Gal 111,15 || oc
framm brunar ecki epter plagsid
veralldligra konunga oc hershofd-
ingia/ CP46 D VI v. || epter
Veralldarinnar Plagsid. Bibi Gen
XIX,31 (nach aller Welt weise 44,
effter al verdens sed 50) || Pad
skal vera eirn eilijfur Plagsidur hia
ydrum Epterkomendum/ Bibi Lev
111,17 (ein ewiger Sitte 44, en euig
Sed 50) || (epter Veralldarinnar
plagsid at tala) Bibi form Dan O
IV v. ((nach der Welt zu reden)
44) || og sende honum eirn Gulligan
Linda/ huern plagsidur er ad
giefa alleina Frændum Konganna.
Bibi l.Mac X,89 (wie man allein
eins Konigs gebornen Freunden
gibt. 44, lige som mand aleniste
giffuer en Kongis fødde Ven. 50) ||
epter J>eim hætte og Plagsid sem
Jjeirra Modurmal heimter og vt-
krefur/ Psb89 aa IV v. || epter