Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 129
19
1531), vm Babiloneskan Herleid-
ingar tijma. Og epter Babiloneska
Herleiding/ Bibi Matth 1,11—12 ||
ok fra Dauid allt til Babiloneskrar
herleidingar eru fiortan lider/ ok
fra Babiloneskre herleiding allt til
Christum eru fiortan lider/ NT40
Malth 1,17 (Babylonischen . . .
Babylonischen Luther, Babiloniske
. . . Babiloniske 1531), Og fra
Dauid allt til Babiloneskrar Her-
leidingar eru fiortan Lider. Og fra
Babiloneskre Herleiding allt til
Christum eru fiortan Lider. Bibi
Matth 1,17 11 Eg sa einn forkostulig-
ann Babiloneskann Kyrtel medal
Herfangsins/Bibi Jos VI1,21 (einen
kostlichen Babylonischen Mantel
44, en kaastelig Babyloniske Kaabe
50) || Og ei weittist sa Heidur
neinum Babiloneskum manne. Bibi
form Dan O 111 v. (kein Babylonier
44) m. ft.
bak n i til baka, se til baka.
bakari m nornen agentis (F, V;
hos begge kun ekss fra Stjorn og
no kilder) kan, skønt det er dannet
af et hjemligt verbum med en
endelse, der var blevet produktiv
i isl, være lån som betegnelse for
håndværkeren. Det er da rimeligt
at antage, at ordet er kommet over
norsk fra da bakær (FISt), bagere
(1514), sv bakare (ca 1400). Iflg
MarKristensen skulde ordet i da
være en hjemlig dannelse til vb
bakæ, men vist under indflydelse
af mnty becker (holl bekker) m
(herimod ODS under henvisning
til oldn bakari, der imidlertid som
nævnt kun kendes fra no).
SA atburdur vard J>ar epter/ ad
Skeinkiare Kongsins i Egiptalande/
og so hans Bakare brutu i mote
sijnum Herra Bibi Gen XL,1 (der
Becker 44, Bagere 50, bakari
Stjorn pg. 200,9) || Nu sem sa
ypparste Bakare sa Jjetta/ Bibi Gen
XL,16 (der oberst Becker 44, den
øffuerste Bagere 50, bakara meist-
arinn Stjorn pg. 201,2) || Enn Jiann
ypparsta Bakara liet hann heingia/
Bibi Gen XL,22 (den obersten
Becker 44, den øffuerste Bagere 50;
Bakarans mintiz hann ok sua at
hann let hann hengia. Stjorn pg.
201,12) || eitt lijted Braud af
Bakarastrætenu/ Bibi JerXXXVII,
21 (aus der Beckergassen 44, af
Bagernis stræde 50) m. fl.
bakvaskari m. Mnty bakwascher
m ‘der j emand hinter seinem
riicken verleumdet’, da baguaskere
(1514, 1550); sv synes ikke at op-
vise nogen parallel.
f>uiad jjesshaattar Menn, sem
ad eru Lygarar/ Bogs menn Bak-
uaskarar/ J>eir og sem hafa Blot/
Eida/ Brixl/ Skammaryrde og ann-
ann vondann Munnsofnud/ J)eir
munu ecke erfa Guds Rijke/ I.
Cor. 6. HP97 Gg II v.
bal n (V). Mnty balch m, da best
form balgen (Rimkr), sv balia f
(ca 1520), no bal f, bale m (Aa-
sen, iflg Torp gennem da fra
mnty).
j>a hliop hann ad Goliath og tok
hanns Suerd/ og rykte jmi vr
Balenu/ Bibi 1. Regn XVI 1,51
(aus der scheiden 44, aff balgen 50;
oc bra ]ia sialfs hans sverbi Stjérn
pg. 465,7).
balsam n (F: balsamr m, V:
balsam m (now always n.), S HI:
balsamtré n, L: balsamr m). Lat
balsamum n, gr pdAcrapov n, op-
rindelig semitisk, mhty balsam(e),
-sem(e) m, f (jfr mnty vb balsemen),
ags balsam, da balsam n (1550), sv
2*