Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1946, Blaðsíða 236
126
(præs fortaller 1474) betyder ‘bag-
tale, skade ved ord’; mnty vor-
tellen, da fortellie (PHelie) kommer
på grund af betydningen ‘fortælle,
opregne’ kun i ringe grad i be-
tragtning som långivere.
Og jiat Gydingarner vrdu huercki
med hordum heitingum/ nie nein-
um odrum aminnigum(!) for-
talder i jmi at gefa vpp swodant
orugt heruircki. HislP58 Pp IV r.,
fortalder HistP96 D V r.
forf i 5a, forjrida vb (M), præs
-Ildir, -tidar, -pidar. V har et vb for-
tida ‘forsake’ med eks fra Breta-
sogur (Verelius) vel overensstem-
mende med da forti (Kalkar) og sv
fortidha ‘ofvergifva’ (Soderwall),
dette vb synes at gå tilbage til mnty
vortten -tigen. Det her foreliggende
vb fortida, forplda må efter betyd-
ningen gå tilbage til mnty vorde-
di(n)gen, vordegedingen (hty ver-
teidigen); det kan i denne forbin-
delse nævnes, at SvNT1526 det
ene af de to fundsteder i NT40 form
Philem har fordectingar. Muligt er
det derfor, at fortida, forplda re-
præsenterer en sammenblanding af
forskellige former, lånt fra mnty
vortien og vordedi{n)gen. Formen
forplda er kun fundet i CP46 hos
den samme oversætter, der i NT40
bruger formen med t; forpida er
muligvis (til trods for den afvi-
gende bøjning som on-vb, jfr dog
forpidir i 1644 de to første ekss)
omdannet efter vb pida ‘tø’ (der i
3. pers præs hedder pidir), som
ligesom inkoativet pidna kan bru-
ges i overført betydning (jfr eks
hos F).
huersu S Pall i forsuar tekur/
hinn farada Onesimon/ og fortider
fyre hann vidur hans herra allt
huat hann getur/ NT40 form
Philem (jn gegen seinem Herrn
vertrit Lulher, bad for hannem til
hans herre 1531, fordectingar ho-
nom for hans herra SvNT1526), og
fortijder wid hans Herra/ Bibi form
Philem (forbyder 1644) || sa oss
suo aluarliga fortidar (med -ar-for-
kortelsestegn) / og suo af ollu hiarta
at sier tekur NT40 form Philem
(vns vertrit Luther, -P 1531, lågger
sigh vth for oss SvNT1526), Sa oss
so aluarliga fortijdar/ og so af ollu
hiarta ad sier tekur/ Bibi form
Philem (forjnjder 1644) || sa ed
frammi stendur hia J>eim himn-
eska Faudurnum/ oc forjndar fyrir
oss/ CP46 Ff III r. (fremtræ-
der for sin hiemmelske Fader/ til
at forsone oss met hannem 1540,
vns vortridt vor synem hemmel-
schen Vader Magdeb36) || af jmi
j>ad heilagur Andi . . . forjndar
med o seigianligre anduarpan fyre
oss/ CP46 LI II v. (met vsigelige
sucke beder for oss 1540, vns . . .
mechtiglick vortri tt/ mit vnuth-
sprecklikem siichten Magdeb36) ||
Og epter j>ui at hann er junn Fad-
er/ ok hefur fyre eckirt alleinasta
af sinni milldre Nad ok Myskun-
seme saker sins kiæra Sonar Christi
fortijdat og giefit jner allar Jujnar
synder kuittar/ GR79 P III v.
(hafluer . . . forladet oc giffuet deg
alle dine Synder til 1543, verzihen
vnd vergeben hat alle deine sunde
1535) || sa sem er hia Gudz Fødurs
hægre hønd og fortijdar fyre oss.
GR79 Aa II v. (oc gaar til swars
for oss 1543, vnd vertrit vns 1535).
fortreyfa vb. Ordet minder i sin
anvendelse om hty vertreiben (mnty
vordriven, jfr fordrlfa), der i en
tekst fra ca 1500 forekommer i for-